Minutes of the March 1996 Meeting
[Note: These submissions appear on the Aug 1996 LoAR] 
Notes and Announcements
Madawc Seumus Caradawg has been chosen to be the new Dolphin Herald. Crescent
 is looking for a "submissions assistant" and
 a"herald-painter", in addition to filling the Aurum position to be
 vacated by the new Dolphin. Also, several staff members have expressed interest
 in changing jobs. The result is that if you are interested in working at the
 College of Heralds (CoH) level, there are possibilities. Members of the College
 staff, and anyone interesting in becoming a member are requested to remain
 after the meeting for a brief discussion of jobs and staff philosophy. 
The scribal and heraldic symposium is the 23rd. The schedule has been
 determined, and is being distributed with the March Minutes. Items for the
 silent auction are being collected by THL Hyddyr ferch Caradawg (and Master
 Hrorek). Please bring items for the bake sale to the event. 
Volunteers will be needed to run tables for the bake sale, silent auction,
 registration etc. 
Effective today (3/09/96) if a submission check bounces the submission will
 be held until the check is made good. 
Today's sign-in sheet is a database dump for the next edition of the roster.
 This roster has not been completely updated for office changes - don't panic if
 it has the wrong office for you or your group. (But do indicate the correct
 information). 
 
al-Sahid, Shire of
Ealasaid An Cathasach (Resub Caid/device)
Azure, on a bend gules fimbriated, between a lion salient guardant
 contourny Or and a unicorn salient argent, three fleurs-de-lys palewise
 Or. 
 - Name:
 
  - On Caid's Sep. 1995 Letter of Intent (LoI)
 
 - Device:
 
  Her previous submission of Sept. 1995 (which differs from the above by
   a bend wavy as opposed to a simple bend) was returned for redraw (the wavy
   wasn't wavy enough). The current submission corrects this by omitting it. 
   It is close to Azure, on a bend gules fimbriated, between an open
   scroll argent and a sword proper, three fleurs-de-lys palewise Or (SCA,
   Charles Philippe Castlemore de Cadours, Jan. 1987) but it is clear with 1 CD
   for types of secondaries and 1 CD for color of half of the
   secondaries.  
 
DEVICE APPROVED AND SENT TO LAUREL 
Ludwig von Ravenstein (new device)
Per pale Gules and Or, a raven displayed sable perched upon three
 annulets interlaced and counterchanged. 
 - Device:
 
  - No conflicts found.
 
 
DEVICE APPROVED AND SENT TO LAUREL 
 
Angels, Barony of
Chrétienne Angèle de Courtenay (Resub (Laurel) name)
 - Name:
 
  Her previous submission, "Chrétienne Aingeal nic
   Chaoindealbháin", was returned by Laurel in Oct. 1995 because of
   the combination of French and Gaelic, and Laurel registered the accompanying
   armory under the holding name "Bonnie of the Angels". 
   As submitted, this partially corrects this but left "Aingeal" in
   Gaelic; see below. 
   "Chrétienne" is the feminine form of
   "Chrétien", which is the name of a 9th Century saint in
   Auxerre (found on [Dauzat, 1987, pg. 130]). Dauzat notes that it is found
   only as a baptimsal name. As an example of this kind of modification to form
   the feminine, we cite the feminine form of "Jean" is
   "Jeanne" (on pg. 343 of the same). 
   "Angèle" is the feminine form of the "ancient
   ame" "Ange", which is found under the latter spelling on
   [Dauzat, 1987, pg. 9]. Substituting this finishes correcting the problem
   which cause the return of her original submission. It is however, a fairly
   significant change to the name, in both spelling and pronounciation. Her
   consulting herald indicates that this is acceptable; the submitter is
   requested to call Cresent and confirm this. 
   "Courtenay" is a village in northern France found under this
   spelling on [Seltzer, 1952, pg. 458].  
 
PENDED UPON APPROVAL OF CHANGE BY THE SUBMITTER 
 
Dreiburgen, Barony of
Seòsaidh MacFaoilchéire (Resub name)
 - Name:
 
  The submitter's previous submission, "Seòsaidh Frangan
   MacFaolchiar" was returned by Laurel in October 1995 for grammatical
   problems and the use of a double given name; the accompanying armory was
   registered under the holding name "Joseph of Dreiburgen". 
   "Seòsaidh" is found in The Illustrated Gaelic-English
   Dictionary, compiled by Edward Dwelly, Gairm Publications, Glasgow, 7th
   Edition; 1971. "Seòsaidh" is taken from a table on pg. 1017
   as meaning "Joseph" in English. 
   Laurel commented in the return: 
   
    The surname is a hypothetical compound of Gaelic " faol" 'wolf'
    and " ciar" 'dusky, black'; both elements are used in compound
    Gaelic personal names of this type, so the basic idea is sound. It appears,
    however, that the name would be Faolciar in the nomitive case and
    Faoilchéire in the genitive case after Mac. [...] "Seosaidh Mac
    Faoilcheire" and "Joseph Francis MacFyllaghery" would both be
    acceptable ("MacFyllaghery" is a hypothetical late-period
    Anglicization of "Mac Faoilcheire".) 
    
   The submitter has elected to take one of the options suggested in the
   letter of return for the surname (retaining the accents shown in the
   discussion) and dropping the offending second given name.  
 
NAME APPROVED AND SENT TO LAUREL 
 
Dragons' Citadel, Canton of the (Dreiburgen)
Canton of Drachantorr (resub Caid/name)
 - Name:
 
  The previous submission, "Canton of the Dragon's Citadel" was
   returned by Laurel in Feb. 1996 for inability to document this form of name
   construction. "Drachantorr" is constructed from "drachan"
   meaning 'dragon' (found under "draca" on pg. 209 of An Anglo-Saxon
   Dictionary by Bosworth, and "torr" meaning 'tower' (found under
   this spelling on pg. 1004 from the same source). The Supplement shows
   "draca" on page 155 and "torr" on p. 724. 
   In short, the name appears well formed. Unfortunately, it conflicts with
   the already registered Shire of Drachentor, (SCA, Apr. 95). 
   Additionally, no petition of support was received with this, and it is
   necessary for group armory.  
 
RETURNED FOR CONFLICT 
Marie Elaine de Womwell (New badge)
(Fieldless) on a goutte de larmes, a fleur-de-lys argent. 
 - Name:
 
  - Registered by Laurel in Nov. 1995
 
 - Badge:
 
  - We contend that it does not conflict with (fieldless) a goutte de
   larmes charged with a goutte d'eau (SCA-the Order of the Silver Tear,
   the Principality of Lochac, Sept. 1987) for X.4.a.ii: "In simple cases
   substantially changing the type of all of a group of identical charges placed
   entirely on other charges is one clear difference." Under X.4.a.ii(a)
   the following example is given: "Or, on a heart vert a pheon
   argent has one clear difference from Or, on a heart vert a cross
   moline argent.." The other CD is, of course, from
   fieldlessness.
 
 
BADGE APPROVED AND SENT TO LAUREL 
Morgan O'Daire -- household name for House Wolfestead (New household
 name)
 - Name:
 
  The submitter's name "Morgan O'Daire" is on the Caid 11/95
   LoI. 
   "House" is the required household designator. [Ekwall, 1960]
   cites some examples of placenames of the form "[given name] +
   stead": Harkstead, "Hereca's place" (pg. 220), and Cowstead,
   "Cuda's place" (pg. 441, under "stede". Ekwall notes in
   both places that the combination of a personal name with "stead" is
   rare but does occur; a variety of other forms are more common. 
   Since "Wulf" is an Old English given name [Searle, 1969, pg.
   506] we suggest that "Wolfestead" is a reasonable placename,
   derived from the constructed "wulfes stede", "Wulf's
   place". It should be acceptable as an SCA household name. Alternatively,
   one could postulate a derivation through the Old Norse, with roughly simialr
   meaning. 
   "Wolfe" is found on pg. 243 in the OED under the heading
   "Wolf" dated to 1552. It is also found in [Black, 1946] on pg. 822
   with this spelling dated to 1408. 
   The word "-stead" is also found in [Reaney, 1976] on pg.
   332.  
 
HOUSEHOLD NAME APPROVED AND SENT TO LAUREL 
 
Dun Or, Barony of
Esmerelda de Andalucia (New name, New device)
Per pale Or and sable, two fir trees and a mountain of three peaks
 counterchanged. 
 - Name:
 
  Submitted as "Esmerelda de la Tierra Sombrada".
   "Esmeralda" is found in [Love, 1982, p. 186]. It is the name of a
   4th century saint. "Esmeralda" is also found on pg. 75 of [Love,
   1982] with the meaning "emerald". The preposition "de la"
   is Spanish "from the", while "Tierra" is found on pg. 179
   of [Love, 1982], meaning "land or country". The submitter contends
   that "Sombrada" means "shadow". We have been unable to
   find support for this. The only documentation we could find for the phrase
   "Shadowland" was on pg. 593 of [Oxford University, 1971]. It means
   "an abode for phantoms and ghosts", with its earliest noted date of
   use is 1831. However we are unable to document the grammar and meaning needed
   to form the phrase "the Shadowland" as a plausible byname. 
   Therefore, although "Esmeralda de la Tierra Sombrada" is the
   preferred choice of the submitter. Given the problems noted above, we are
   modifying the name to the submitter's second choice: "Esmeralda de
   Andalucia". "Andalucia" is found on pg. 67 of [Seltzer, 1952]
   under the heading of "Andalusia". It is the Spanish spelling. If
   the College of Arms at large can provide documentation to support the
   submitter's first choice the Caidan CoH would be happy to accept that in
   place of her second choice.  
 - Device:
 
  - No conflict.
 
 
NAME AND DEVICE APPROVED AND SENT TO LAUREL. 
 
Gyldenholt, Barony of
Arabella de la Mer (New device (change))
Vert, a dragon passant within a bordure fleury Or. 
 - Name:
 
  - Her name was registered was registered in June 1993.
 
 - Device:
 
  - Her previous device Vert, a chevron inverted and in chief a dragon
   passant Or was registered June 1993. If the new device is registered the
   submitter wishes to retain her previous device as a badge.
 
 
DEVICE CHANGE APPROVED AND SENT TO LAUREL. 
Tristana de Winter (name change and badge)
(Fieldless) a snowflake azure conjoined with eight fleurs-de-lys in
 annulo, points outward, Or. 
 - Name:
 
  Her current name, "Tristana Raefenloch", was registered by
   Laurel in Nov. 1990. If this submission is approved, she wishes to release
   her previous name. 
   [Dauzat, 1987], p. 201, cites "Dhiver" as a French surname from
   "d'hiver", meaning "of winter" (the reader is referred to
   the entry on Hiver, p.329). Dauzat (p. 602) also cites "Winter" as
   a surname with the same meaning from the Alsace-Lorraine and Flemish regions.
   Just as "Dhiver" (d'hiver) derives from "Hiver", so
   should "de Winter" be derivable from "Winter". We feel
   this is a valid variant form from the northern regions of France. 
   We also note that "Winter" is found in [Black, 1946, p. 819],
   dated as a given name to 1162, and in [Bardsley, 1988]; neither of these
   sources explicitly supports the particle "de". 
   For Three Musketeers fans, the submitter does not intend to be known by
   her title (Countess) and surname.  
 - Device:
 
  - Her current device, Per pale sable and argent, in pale two snowflakes
   azure, was registered by Laurel in Nov. 1990. She appeals to the
   Grandfather Clause (RFS VIII.8) to continue to register snowflakes as part of
   device and badge submissions; the snowflake here is identical to those on her
   registered device.
 
 
NAME CHANGE AND BADGE APPROVED AND SENT TO LAUREL. 
Tristana de Winter -- household name "House de Winter" (New
 household name, New badge)
(Fieldless) on a snowflake Azure a fleur-de-lys Or. 
 - Name:
 
  - The submitter's name (change, from "Tristana Raefenloch") was
   approved and sent to Laurel earlier in this meeting. This household name
   combines her submitted surname "de Winter" with the English
   designator "House".
 
 - Badge:
 
  - Her current device, Per pale sable and argent, in pale two snowflakes
   azure, was registered by Laurel in Nov. 1990. The submitter again
   invokes the grandfather clause for the registration and form of the
   snowflake, which is as it appears on her registered arms.
 
 
HOUSEHOLD NAME AND BADGE APPROVED AND SENT TO LAUREL 
 
Nordwache, Barony of
Anna of Eichenwald (Resub Caid/device)
Per pale azure and sable, a dove rising wings elevated and addorsed
 Argent within a bordure Or. 
 - Name:
 
  - Registered by Laurel in August 1994. The device was submitted under the
   name "Ana Azul de Anda", but with no name submission for this name.
   We are therefore forwarding this under her registered name, "Anna of
   Eichenwald".
 
 - Device:
 
  - The submitter is urged to enlarge the bordure and the bird to more
   properly fill the space.
 
 
DEVICE APPROVED AND SENT TO LAUREL 
 
Postmeeting
The submission portion of the meeting ended at 2:45 pm. Minutes were taken by
 Manus, Ghislaine and Christopher, and edited by Crescent. 
 
References
Bardsley, C. W. (1988). A Dictionary of English and Welsh Surnames. Heraldry
 Today, Parliment Piece, Ramsbury, Wiltshire. Originally published London,
 1901. 
Black, G. F. (1946). The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning, and
 History. New York Publlic Library, New York, 1989 reprint edition. 
Dauzat, A. (1987). Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille et
 des Preénoms de France. Larousse, Paris, reviewed and augmented by
 Marie-Thérèse Morlet edition. 
Ekwall, E. (1960). The Concise Oxford Dictionary of English Place Names.
 Oxford/Clarendon, Oxford, fourth edition. 
ibn Auda, D. (1994). Rules for Submissions of the College of Arms of the
 Society for Creative Anachronism. Society for Creative Anachronism, Milpitas,
 California. With updates as published in Laurel Letters. 
Iulstan Sigewealding (Stephen R. Goldschmidt), editor (1995). An Ordinary of
 Arms of the Society for Creative Anachronism. Free Trumpet Press, 877 San Lucas
 Avenue, Mountain View, California, fifth edition. With semi-annual updates and
 an electronic edition. 
Love, C. E. (1982). Collins Italian-English English- Italian Dictionary.
 Berkley Books, New York. 
Oxford University, editor (1971). The Compact Edition of the Oxford English
 Dictionary. Oxford University Press, Oxford. 
Reaney, P. H. (1976). A Dictionary of British Surnames. Routledge and Kegan
 Paul, London, second (R. M. Wilson) edition. 
Searle, W. G. (1969). Onomasticon Anglo-Saxonicum. Georg Olms, Hildesheim.
 Facsimile edition from an original in the Niedersächsischen Staats- und
 Universitätsbibliothek Göttingen, originally published Cambridge
 University Press, 1897. 
Seltzer, L. E., editor (1952). The Columbia Lippincott Gazetteer of the
 World. Columbia University Press, Morningside Heights, New York. 
Toller, T. N. (1955). An Anglo-Saxon Dictionary based on the manuscript
 collections of the late Joseph Bosworth: Supplement. Oxford University Press,
 London. 
 
Return to the Minutes list 
 Return to the main Herald's page 
 Return to the Caid home page 
           |