|
Minutes of the October 14, 2007 College of Heralds
Meeting |
|
Meeting commenced at 11:00 AM.
In attendance were: Lachlan Crescent, Su Dolphin, Illuminada Silver Trumpet, Mary Blue Mountain, Hrorek Chevron, Marion Coral, Catherine de Winter, Cassandre Loustaunau, Maella Caimbeul.
Upcoming meetings are: November 18, 2007 and December 9, 2007 (This is a change of date). The December meeting will be followed by the traditional CoHoliday party. If you wish to participate in the gift exchange, please bring a wrapped, unmarked gift valued at approximately $20.
--------------------------------------------------SUBMISSION FEE CHANGE---------------------------------------------------
As of January 1, 2008, submission fees will be as follows: New name, new device or new badge submission will be $8.00 each (down from $10). A new name and a new device submitted together will be discounted a further $1, making them $15.00 total (down from $20). In addition to these permanent price reductions, we will have a temporary moratorium on submission fees on untimely resubmissions. For the months of January, February and March 2008, no fee will be charged on all resubmissions, regardless of how long ago was the most recent return (after March, the College will return to its current timeliness policy).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Effective immediately, submitters are required to provide four color copies and one outline copy of each device or badge form. (Rather than two outline copies, as was previously required)
Unless otherwise noted, all submitters will accept the creation of a holding name, if appropriate. Approved submissions will be forwarded on the December 31, 2007 Letter of Intent.
Al-Sahid, Shire of
Katayama Taro Hiromoto. New name and device. Argent, a roundel parted per cross sable.
[Name] The submitter will not accept major changes. He desires a masculine name that is authentic for 13th century Japan. He will not allow creation of a holding name.
Katayama is constructed from elements found in Japanese Names (www.sengokudaimyo.com/miscellany/names.html). Kata (p. 4) and Yama (p. 3) The source says that yama is one of the most common kanji in the final position of surnames. The article also lists Katakura and Kataoka as names used before 1600, showing that kata is an element used in the first position of surnames in our period.
"Name Construction of Medieval Japan," by Solveig Throndardottir lists (p. 112) Kata, (p. 143) yama
Taro is documented from "Japanese Naming Practice", an article on the website "Vasha's Guide to Feudal Japan", by Lady Tatsumi Tomoko (http://scajapan.netfirms.com/language.htm) This source includes a table 'Common Male Given Names used by Themselves' that lists Taro as historically used as a single character given name.(pg 5)
Hiromoto is found in "Japanese Formal Masculine Given Names" by Solveig Throndardottir (http://www.s-gabriel.org/names/solveig/nanori/nanorih.html (pg 1)) This source lists Hiromoto as a nanori recorded before 1601 CE.
[Device] This is clear of Argent, an ogress and a mountain azure. (William Hurstmonceux, 03/95). There is a CD via X.4.b for removal of the secondary charge, and a second CD via X.4.e for parting the primary charge.
Name and device approved and forwarded to Laurel.
Khudashka Fomma. New name and device. Argent, a trimout vert and a chief gules.
[Name] Submitted as Khudashka Fomoi. The submitter desires a masculine name, and will allow all changes. He cares about the meaning, sound, and spelling -- meaning: evil twin, language: Russian
Khudashka is documented from "Dictionary of Period Russian Names" by Paul Wickenden of Thanet, 2nd Ed (p. 99). "Khudashka (m) -- Khudashka Pridashin sun Mart'ianov. 1634 [RIB XIV 716]"
Fomma is documented from "Dictionary of Period Russian Names", by Paul Wickenden of Thanet , 2nd Ed. (p.66). "Foma (m) twin, Russianizaton of Thomas" Fomma Yessife, Novgorod governor dtd to 1409. We have changed the byname to the documented spelling.
[Armory] While acceptable, it is suggested that the submitter draw the chief slightly wider.
Name and device approved and forwarded to Laurel.
Altavia, Barony of
Meliora Deverel. New device. Per bend azure and vert, on a bend Or three falcons close palewise gules.
[Name] Registered 10/05.
[Armory] We advise the submitter to draw the falcons larger, though this is not reason for return.
Device approved and forwarded to Laurel.
Angels, Barony of the
Jason ap Griffin. New name and device. Checky azure and argent, two dogs salient respectant sable and in chief a roundel gules.
[Name] The submitter desires a masculine name. He will accept minor but not major changes.
Jason has been used as a Christian name since the 17th century according to Withycombe, p. 173 (header spelling). It is a biblical spelling, as the name of the author of Ecclesiasticus, and of a kinsman of St. Paul of Thessalonica who was persecuted. This does not demonstrate use of the name in the Medieval Period. Jason is also the submitter's legal given name.
ap Griffin. The submitter is married to Lorissa du Griffin (registered 04/76) and son-in-law to John ap Griffin (registered 05/70). We have a written statement from John ap Griffin attesting to this relationship. The grandfather clause can be extended to family of a submitter. A name element which is documented only via the legal name allowance (RfS II.4) is one step from period practice. A name element which is justified only via the grandfather clause (RfS II.5) is also one step from period practice. In order for this name to be registerable, one element or the other must be documented as compatible with period naming practices.
Luckily, Talan Gwynek in "Late 16c English Given Names" also lists Griffin: a common English form of Gruffudd; it persisted in the English courts, often at the expense of Griffith (MM, 104) (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/eng16/eng16alpha.html). With the copy of the submitter's driver's license as documentation for Jason, this name should now be registerable with only one step from period practice.
Name and device approved and forwarded to Laurel.
Calafia, Barony of
Asa askmaðr. New name and device. Sable, on a bend Or between two gouttes de l'eau, a needle sable threaded gules.
[Name] The submitter desires a feminine name and will not accept major changes. If changes must be made, she cares most about the language/culture, "Viking."
Asa is found in Gierr Bassi (p.8) as a feminine given name.
askmaðr is in Gierr Bassi (p.19) as a descriptive byname meaning "viking, pirate."
[Armory] We note that the needle is drawn very clearly and is easily identifiable. Well done!
Name and device approved and forwarded to Laurel.
Ástríðr inn hávi New name.
[Name] The submitter desires a feminine name, will not accept major changes, and, if changes must be made, she cares most about the meaning (listed in the documentation as "tall, impressive")
Ástríðr is in Geirr Bassi, p. 8; a Norse, feminine, given name
inn hávi is in Geirr Bassi, p. 22, a descriptive byname meaning "tall, impressive."
Name approved and forwarded to Laurel
Ber Stricker. New name.
[Name] The submitter desires a masculine name. He will not accept major changes, and if changes must be made, he cares most about the unspecified sound.
Ber is found in Bahlow (p.37, s.n. Beer, Behr, Bähr) -- Meaning Beer, mostly as a surname, however Ber von Ramungen is dated to 1294
Stricker is found in Bahlow, (p.547, s.n. Stricker) [knitter] Hans Strickerfaden [knit the thread], Berisgau 1398.
Name approved and forwarded to Laurel.
Chaerestrăta of Thėra. New name and device. Purpure, a pile between two lions sejant addorsed Or.
[Name] The submitter desires a feminine name, will not accept major changes. If changes must be made, she cares most about the sound, "as close to Kyra of Thera as possible".
Chaerestrăta is found in Lempriere's Classical Dictionary, (p.142), "The mother of Epicurus, descended from a noble family." We were unable to find documentation that "Kyra" was used as a personal name in period.
of Thėra is a locative based upon: Webster's New Geographical Dictionary, (p.1208). Also, "Thera"
(http://www.mnsu.edu/emuseum/archaeology/sites/europe/thera.html) states, "Thera, or the modern island of Santorini, located sixty-nine miles north of the island of Crete in the Aegean Sea, was devastated by a volcanic eruption sometime in the 15th century BC." Also, The Online Encyclopedia Britinnica article (http://www.britannica.com/eb/article-9072053/Thera)"Thera: Modern Greek Thíra, also called Santorin, or Santoríni, island..." Also found in Lampriere's Classical Dictionary, (p. 623) Thera, a daughter of Amphion and Niobe. One of the Sporades in the Aegean sea, anciently called Cllista, now Santorin. It was called Thera by Theras the son of Autesion, who settled there with a colony from Lacedaemon.
[Armory] Device was conflict checked, but is returned for redraw. The lions are too difficult to identify easily. Also, the pile should be drawn so it ends closer to the bottom of the shield. The pile could be drawn narrower, as there are charges around it, which would give more room for the lions.
Name approved and forwarded to Laurel. Device returned for redraw.
Darach, Shire of
Annette Darroch. New name.
[Name] The submitter desires a feminine name and will accept no changes.
Annette is in Withcombe (p.25, s.n. Ann) as a French diminutive in modern use. In the same entry, Withycombe does indicate that the name "Annot" (a diminutive of Agnes) is Medieval. The submitter's legal name is Annette as attested by a copy of her driver's license. As such, it may be used without additional documentation, though it is one step from period practice.
Darroch is in Black (p 201, s.n. Darroch) dated in this spelling to 1471.
Name approved and forwarded to Laurel.
Annette Darroch and Pallinus the Grey. New jointly-owned badge. Or, on a fess potenty gules between a galleon sails furled, oars in action sable and a tree vert an arrow argent.
[Name] Annette's primary name submission appears above. Pallinus' primary name submission appears below.
[Armory] This design is too complex to forward. By our count, it has a "complexity count" of nine (Or, gules, sable, vert, argent, fess, galleon, tree, arrow). According to the rule of thumb in RfS VIII.1.a, if the number of tinctures plus the number of charges is eight or more, it is likely too complex to register.
Badge returned for complexity.
Pallinus the Grey. New name.
[Name] The submitter desires a masculine name, He allows minor but not major changes.
Pallinus is found in Searle's Onomasticon Anglo Saxonicum (p 385).
the Grey is a descriptive byname. R&W (p.203, s.n. Grey) date "le gray" to 1296 and "de Gray" to 1196. Also, Græg is found in the Concise Anglo-Saxon Dictionary, p.189, meaning gray. Given these examples, and application of the Lingua Anglica rule, this is a reasonable byname.
Name approved and forwarded to Laurel
Gallavalley, Canton of
Gregor MacDonald. New device. Per chevron ployé throughout azure and gules, two Labradors combattant and a thistle Or.
[Name] Registered 11/06.
[Armory] The device must be returned for a redraw of the thistle. The manner in which the leaves conjoin with the blossom make both unrecognizable. It could also be drawn larger, to nearly fill the space available. We include the model to the right (From: http://www.joroco.co.uk/sample3.htm) for the submitter's reference. We also recommend that the dogs be redrawn in a more heraldic style/posture.
Device returned for redraw.
Gregor MacDonald and Petronel Harlakenden. New household name, House Evergold, and jointly-owned badge. Per chevron ployé throughout azure and gules, a tree Or.
[Name] Both submitters' primary names were registered 11/06.
House - standard group designator.
Evergold -- "Evergreen" was first used in the 15th century to describe perennial trees. The submitters took "Evergreen" and changed colors to get "Evergold." Unfortunately, we do not have a pattern of usage for Ever+color in tree descriptions (one example is insufficient) or other types of words. We suspect that the submitters may be able to provide a pattern of usage, but we had insufficient time to search for one. This is returned for further work.
[Armory] This is returned for redraw. The per-chevron line of division should extend from the sides of the square field, not the lower corners. A field chapé ployé would have this shape, but cannot use low contrast colors. Also, the trunk of the tree could be drawn longer, thicker and with some interior detailing to aid in identification of the charge.
Name returned for lack of documentation. Badge returned for redraw.
Illuminada Eugenia de Guadalupe y Godoy. Appeal of Laurel Return of Name Change from Islyle le Gannoker de Gavain.
[Name] The submitter's current primary name was registered 02/82. If this is registered, she wishes this retained as an alternate name. The submitter is interested in a feminine name, will accept no changes, and does not request authenticity. If the new name is registered, the submitter wishes to retain her original name as an alternate.
This is the submitter's second appeal of this name. She provides additional documentation in support of her submitted spelling. This name was returned by Laurel 03/04 with the comment,
Illuminada and Iluminada are not interchangable (sic) in Spanish, since ll and l are considered separate letters in that language. No documentation was provided for this name spelled with ll. We would change the given name to the documented form Iluminada, but the submitter will not allow any changes. This name must, therefore, be returned.
The second attempt was returned by Laurel 08/05 with the comments:
This is an appeal of the return of this name in May, 2004. The name was originally returned because "Illuminada and Iluminada are not interchangable (sic) in Spanish, since ll and l are considered separate letters in that language. No documentation was provided for this name spelled with ll."
Although the submitter has provided some examples from Arana de Love of names spelled with l and ll, according to Siren, the data the submitter presents for the interchangeability of <l> and <ll> does not address usage before 1600. as Arana de Love, Nombres Propios Españoles is a modern baby name book. Precedent states:
Sabina was documented as a header spelling in Francisca Arana de Love, Nombres Propios Españoles, (p. 323) which gives it as the name of a 4th C martyr. This source should be used with care. Clarion explains:
Unfortunately, Arana de Love does not distinguish between names found in Spain and names found elsewhere. In this case, Sabina appears to be the name of an early Roman saint. I was unable to find the name in either Portugal or Spain.(Sabina de Bragança, 07/02)
Siren notes that "there is some limited evidence of a few names in de Love's Isabel article* using both l and ll. The complication in interpreting them is that an initial Ll is a reasonable spelling in Catalan, but is not found elewhere (sic). This leaves one example, Julian and Jullian that might support her assertion. However, one name does not a pattern make." Barring further evidence that this pattern is reasonable before 1600, this name cannot be registered.
* Siren erroneously refers here to "de Love's Isabel article". Crescent believes she is instead referring to "Spanish Names from the Late 15th Century: Names from the Account Books of Isabel la Catolica (1477-1504, mostly 1483-1504)" by Juliana de Luna (Julia Smith) found at (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/isabella/MenFullNames3.html).
In 10/06, the submitter also appealed this decision, though Crescent returned it for more work. Illuminada has now gathered the additional documentation needed.
In support of the appeal, the submitter provides documentation of the name Illuminada/Illuminata in use in period Italian. She notes St. Illuminata of Todi (c.320, Italy), mentioned in de Love as well as online Catholic resources (http://www.newadvent.org/cathen/02522c.htm and http://www.op.org/domcentral/life/martyr11.htm). She also notes the fifteenth century Italian "Suor Illuminata Bembo," the biographer for Catherine Vigni/St. Cathernie of Bologna. In 1463 Illuminata Bembo wrote an account of the Saint's death, burial, subsequent disinterment, and placement in chapel. (http://poorclare.com/b/bib_b.html and http://www.aissca.it/aissca/sanctorum/soci/mostaccio.html). As for usage in Spanish, the submitter notes that Spanish and Portuguese resources spell the saint's name as "Iluminada".
While it is useful to have thorough documentation of the name, Crescent does not believe these resources help much in the appeal. They suggest a reasonable Italian spelling of the name might be "Illuminata", but do not directly support the submitter's spelling.
The submitter goes on to provide evidence of the use of the word "Illuminada" in period Spanish documents. She performed a search on the online version of CORDE (El Corpus diacrónico del español (CORDE) es un corpus textual de todas las épocas y lugares en que se habló español, desde los inicios del idioma hasta el año 1975, en que limita con el Corpus de referencia del español actual (CREA). El CORDE está diseñado para extraer información con la que estudiar las palabras y sus significados, así como la gramática y su uso a través del tiempo. [Translation: The diachronic Corpus of the Spanish language CORDE is a collection of texts from all the times and places in which Spanish has been spoken from the beginning of the language until the year 1975; Outside of this reference source's time limits, refer to (CREA) for information regarding current Spanish usage. The CORDE is designed to extract information with which to study the words and their meaning, as well as the grammar and its use through time.]) This resource indicates that the word "Illuminada" (the submitted spelling) appears twelve times in nine different documents. Seven of the nine documents date between 1423 and 1578, one document is dated within the "grey area", and the remaining document is modern.
The Caidan College believes this is reasonably strong evidence that the submitted spelling is plausible for period Spanish, regardless of modern Spanish pronunciation rules for "l" and "ll". We support this appeal and recommend the name be registered.
Additional documentation for the remainder of the name, as provided on previous Letters of Intent:
Eugenia is found in Nobres Proprios Espanoles by Fransisca Arana de Love, p. 189-190 where is states, "Eugenia, femenino de Eugenio; ... 5. Virgen mártir romana del siglo III..." (virgin martyr from the 3rd century).
Guadalupe and Godoy both appear as surnames in Muster Roll of the Expedition of Fransicso Vasquez de Coronado, February 22, 1540 (www.rootsweb.com/~nmbernal/musterc.htm).
Name appeal approved and forwarded to Laurel with the support of the Caidan College.
Illuminada Eugenia de Guadalupe y Godoy. New change of badge. (Fieldless) An open book argent and overall a sword inverted Or.
[Name] This name appears above. The submitter's primary name, Islyle le Gannocker de Gavain was registered 02/82. This badge is to be associated with "House Estoc" (registered 02/82).
[Armory] The submitter's badges, Azure, an open book argent, overall an estoc inverted Or (registered 02/82) and Vert, an open book argent, overall an estoc inverted Or (registered 08/83) are to be released upon registration of this new badge.
Overall charges on fieldless badges have additional requirements, which were not necessary with the previously-registered badges. That is;
I've ...decided not to implement a comprehensive ban on fieldless badges with overall charges. I will be returning cases where the underlying charge is rendered unidentifiable, per Rule VIII.3; this will include the most egregious cases of overall charges (e.g. A pheon surmounted by a hawk's head). But this can be done as an interpretation of the current Rules, and needn't involve a new policy. In cases where identifiability is maintained --- where one of the charges is a long, slender object, and the area of intersection small --- overall charges will still be permitted in fieldless badges. (11/92 LoAR Cover Letter)
It is the opinion of the Caidan College that this badge meets these requirements. Both charges are identifiable, one charge is long and slender, and the area of intersection is minimal (the identifiable portions of the sword are clearly visible).
Badge approved and forwarded to Laurel.
Petronel Harlakenden. New device. Or, a rose proper between two peacocks pavinated respectant tails to chief conjoined at the tips azure
[Name] Registered 11/06.
[Armory] While pretty, this is returned for redraw, The peacocks are not in a standard, heraldic position. It took us some time to come up with the blazon above, which is always sign of non-period style. Furthermore, their coloration is not either "azure" or "proper". There are areas blue, blue-green, etc. Please redraw the peacocks in standard position and coloring. We also recommend drawing the primary charge, the rose, a good deal larger.
Device returned for redraw.
Gyldenholt, Barony of
Anne de Willowstead. New name.
[Name] The submitter desires a feminine name, will accept minor but not major changes, and if changes must be made, she cares most about the unspecified sound. The submitter "desires Willowstead - will accept Willoughby", if necessary for registration.
Anne is from Withycombe (p. 25, s.n. Anne) "It occurs first in England about the beginning of the 13th C (1218 is the earliest record) .. owing to the influence of Anne of Bohemia, Queen of Richard II"
de Willowstead is a constructed locative name combining elements "willow" and "-stead" Willow is found in R&W (p.494, s.n. Willow) with Thomas Willoughby dtd to 1449. Willoughby and Willoughton are found in Ekwall, Dictionary of English Place Names, (p. 381). Ashtead is found in Ekwall, p. 15 "Surrey, Stede 1086 CD OE Estede c. 1150 'Place where ash trees grow.' OE aesc + stede." Given the examples of "Willoughton" and "Ashtead," we believe that this construction is reasonable.
As for the spelling of "willow" without the "gh" (which may have been voiced in period), we note that "Willow" is found in OED dated to 1634 (Compact edition p.3781), and found earlier spelled "wylghes" (1340), "weleyghes" (1400), "welogh" (15th C.). This evidence is strong enough to forward the submitted spelling for consideration as a late-period surname derived from a locative byname.
Name approved and forwarded to Laurel.
Hannah Tobias. New name.
[Name] The submitter desires a feminine name. She will accept minor but not major changes, and if changes must be made, she cares most about the unspecified meaning.
Hannah is found in Withycombe (p.145, s.n, Hannah) as a feminine Hebrew name, "a shortened form of Hanani and similar names ... The Greek form of the name Anna, .. but Hannah came into use at the Reformation."
Tobias in found in R&W (p.449, s.n. Tobey, Toby, Tobias). They list Tobias prior C. 1142-50 PC ESS 261 (first prior of Thoby Priory)
Name approved and forwarded to Laurel.
Máire Black Rose. New name.
[Name] The submitter desires a feminine name, and will allow all changes. If changes must be made, she cares most about the unspecified meaning.
Máire is in OCM, (p.133, s.n. Máire). It occurs as the name of a lady of the Bissetts of Glynns of Antrim in the 14th century and occasionally among the Mac Sweeneys and burkes in the 16th century. Maire Elizabeth Bourke is the submitter's legal name, as attested by her driver's license, viewed by the consulting herald, Cormac Mór.
Black Rose is an unmarked locative based upon the SCA branch name, Black Rose, March of the (registered 05/86).
Name approved and forwarded to Laurel.
Isles, Shire of
Eleonora della Cucina. New name and device. Per chevron ployé vert and argent, two dragons sejant respectant and a sprig of rosemary counterchanged.
[Name] Submitted as Eleonora da Cucina. The submitter desires a feminine name. She will allow minor but not major changes, and if changes must be made, she cares most about the spelling of "Eleonora," and the meaning of "Cucina -- kitchen." The college changed the conjunctive to 'della', our best attempt at Italian grammar. We welcome additional input from our esteemed colleagues.
Eleonora is from De Felice, Nomi, (p.139) "Ampiamente diffuso, nella forma base, in tutta l'Italia.. è un nome insorto in Europa nel tardo Medio Evo, prima, nel XII secolo, in Provenza e in Francia" (translation: Fairly widespread throughout Italy. A name used in Europe throughout the Middle Ages since the twelfth century).
della Cucina means "from the Kitchen." Cucina is found in De Felice, Cognomi, (p. 111); "Cognome siciliano, md to frequente nella Sicillia orientale nell forma cucinotta." (translation: A Sicilian surname, fairly frequently found there, from cucinotta). This does not date the name, so we have chosen to change this from a surname "da Cucina = of the Cucina family" to a descriptive byname "della Cucina = from the Kitchen."
[Armory] Device is returned, for redraw. The chevron needs to be drawn more steeply (lower on the sides, and higher in the middle) The dragons need to be redrawn to be more identifiable (we apologize to the submitter that sejant dragons are rare charges and so we do not have a model on hand to offer).
Name is approved as changed and forwarded to Laurel. Device returned for redraw
Lyondemere, Barony of
Edric of Hurst. New name.
[Name] The submitter desires a masculine name, will accept minor but not major changes, and, if changes must be made, he cares most about the spelling. The submitter particularly wants the spelling "Hurst," as it is his mundane name, as documented by his California Driver's License, seen by the consulting herald, Illuminada Eugenia de Guadalupe y Godoy, Silver Trumpet Pursuivant.
Edric is documented from (Searle p. 223, s.n. Edric); "Edric, B.SW. 630 K. of Kent."
of Hurst is a locative byname. Hurst is found in Mills, Dictionary of English Place Names (p. 192, s.n. 192) This lists Hurst 1220. Also in Ekwall (p.259, s.n. Hurst), dated to 1252 '(Place at) the wooded hill' OE Hyrst. The same name occurs in other countries. The name is also found in R&W (p. 229 s.n. Herst) with Walter del Hurst dated to 1196.
Name approved and forwarded to Laurel.
Helen Norwell. New name and device. Argent, an acorn sable and on a chief purpure three rowan leaves argent.
[Name] The submitter desires a feminine name, will accept minor but not major changes, and, if changes must be made, she cares most about the meaning: "North and water related." The submitter specifically does not want "Helena."
Helen is found in Withycombe, (p. 148, s.n. Helen) "Greek 'the bright one' ... due to St. Helena (dies AD 338) mother of the Emperor Constatine. Many legends were early attached to her name, such as that of her discovery of the true cross. The common English form of the name has always been Ellen (qv), but Helen and Helena come in at the Renaissance.
Norwell is found in Ekwall, (header spelling, p. 345); "Nt [Norwelle DV, Norwell 1167 P] 'North stream or spring.' The place is NE of Southwell." Norwell is also a header spelling in Reaney & Wilson, p. 325, undated spelling, with the same meaning.
[Armory] The leaves as drawn are unrecognizable as rowan leaves, which are wider and have more serrations (see below for a photograph of a sprig of rowan leaves). The leaves in the emblazon are almost, but not quite, holly leaves. Some at the meeting felt they looked more like flames than leaves. This confusion is reason for returning this to the submitter for more work. Adding a short stem to the acorn will also help it's identifiably, though this is not independently reason for return.
From: http://www.dkimages.com/discover/Home/Plants/Ornamental-Groups/Trees/Anatomy/Anatomy-066.html
Name approved and forwarded to Laurel. Device returned for redraw.
Lachlan of Cromarty. New change of device. Per bend wavy Or and azure, a bend wavy counterchanged.
[Name] The submitter's name was registered 08/06.
[Armory] The submitter's current primary device, Sable, a scarpe between two comets bendwise sinister head to base between two scarpes Or (03/90), is to be retained as a badge.
The wavy line of division is rather subtle by SCA standards. It is, however closely modeled on period emblazons of a German coat of arms (sorry, we can't read the handwriting to identify the name). The submitted emblazon is closest to "Scheibler'sches Wappenbuch, 1450" p.156 (http://mdz10.bib-bvb.de/~db/bsb00007174/images/index.html?id=00007174&fip=24.152.141.59&no=12&seite=156) which is shown below left. In "Anton Tirol's Wappenbuch, 1540" p.243 (http://mdz10.bib-bvb.de/~db/bsb00001649/images/index.html?id=00001649&fip=24.152.141.59&no=2&seite=243), the same arms are drawn with even "lower amplitude" lines of division (below right, in lower left-hand corner).
Device approved and forwarded to Laurel.
Naevehjem, Barony of
Kristian Sindri. New device. Per bend sinister vert and azure, a torse thoughout bendwise sinister argent and Or between a comet inverted bendwise sinister Or and a comet bendwise sinister Argent.
[Name] Registered 05/06.
[Armory] Fields or charges divided evenly into more than four parts must have good contrast between the parts (i.e., composed of a "metal" and a "color"). Here, the torse is made up of six parts, and a low-contrast color combination. It is, essentially, a bend sinister barry argent and Or. This is reason for return.
Device returned for insufficient contrast.
Nordwache, Barony of
Miriel Gard Yale. Kingdom resubmission device. Per fess argent and azure, a cat passant sable and a cat sejant ermine.
[Name] Registered 02/04.
[Device] The submitter's previous submission, Azure, a cat sejant ermine and on a chief argent a cat s'elongeant sable was returned by Laurel 04/04:
The lack of detail on the primary cat reduces its identifiability below the point of comfort. The cat on the chief is in a posture for which registration has not been attempted since the 1970's. This s'elongeant posture certainly blurs the distinction between passant/statant and couchant, two posture categories between which we give a CD. Barring evidence that this posture was used in period armory, s'elongeant is hereby declared unregisterable.
We are concerned about the posture of the sable cat; the legs are crouched, which still blurs the line between statant/passant and couchant, and the forepaw should be raised more, approximately to "eye level". We recognize that this new emblazon addresses the issues raised by Laurel, but the sable cat still needs work to be clearly passant. Here is a period drawing of two passant cats (lions) for the submitter to use as models, if needed:
From: "Wappenbuch" by Freiherr von Scheibler (p.15).
http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb00007174-3
Device returned for Redraw.
Muireann inghean Chon Ruaidh. New name and device. Argent, a wolf statant gules on a chief sable a decrescent argent.
[Name] The submitter desires a feminine name. She will accept minor but not major changes, and, if changes must be made, she cares most about the unspecified meaning.
Muireann is a feminine given name found in OCM, (p 141, s.n. Muirenn, and is the secondary spelling after the colon ) meaning "Sea White, Sea Fair" sister of Finnechta, King of Leinster, died 831. Muireann is found in p. 54 of Wolfe, providing support that this is a period spelling.
inghean Chon Ruaidh is a constructed patronymic meaning "daughter of Red Dog" (patronymic marker is post-1200 spelling). This name is an extrapolation of "Cú Dubh" (Black Dog) found in Mari Elspeth nic Bryan's "Dated Names Found in Ó Corráin & Maguire's Irish Names", http://www.s-gabriel.org/names/mari/ocm/. with a different color, "Ruad" meaning "Red". The submitter has attempted to put this element into the genitive case and lenite it. Cu Roi is found as a header in OCM, p. 65, and is dated to 871 with Cu Roi mac Aildniad of Inis Cloghran on Lough Ree. Conri is a header in OCM, p. 59, and means "King of wolves/King of hounds." Con=wolf/dog. Chon is the lenited form.
This is clear of Muirghen Ruadh (3/94). This is clear because the surname differs in sound and appearance and meaning (red haired vs. red dog)
Name and device approved and forwarded to Laurel.
Wintermist, Shire of
Fjorleif in heppna. New device. Argent, a fess fusilly sable and in chief two quatrefoils saltirewise vert.
[Name] Submitter's primary name was registered 06/06.
[Device] We recommend the submitter draw the quatrefoils larger in the future.
Device approved and forwarded to Laurel.
John Godinowe. New name.
[Name] The submitter is interested in masculine name. He will accept minor but not major changes and, if changes must be made, he is most interested in sound, "John Good to know."
John is a header spelling in Withycombe (p 178) dated throughout the 12th & 13th centuries.
Godinowe is found in R&W (p.197, s.n. Goodenough) dated in this spelling to 1307.
Name approved and forwarded to Laurel.
Katherine of Judgment Keep. Kingdom resubmission name and device. Per bend Or and checky Or and sable, a bend and in chief a mullet of four points gules.
[Name] The submitter desires a feminine name authentic for "12 - 15th Century English" Language and/or culture. She will accept minor but not major changes, and if changes must be made, she cares most about the language and/or culture. We phoned the submitter to clarify her wishes. She is most concerned to keep the "h" in Katherine, and is not as concerned about the request for authenticity.
The submitter's previous name submission, Katherine Æthelwulfsson was returned by Crescent 08/07 for grammatical problems:
In Anglo Saxon, patronymics were meant literally, not used as inherited surnames. There is no way that Kateryn, a girl, could be the son of Aethelwulf. Because the name is internally inconsistent, it must be returned (RfS III.3).
This submission removes the problematic surname.
Katherine is in Withycombe (p.186, s.n. Katharine) as the second header variant. It is undated in this spelling, but the author states, "... and in the Middle English it usually appears as Katerine, Kateline, or Catlin (cf. the Surnames Catlin, Catling); the spelling with th came in about the 16th C..."
of Judgment Keep is a constructed locative byname. The spelling "Judgment" is very late-period, the letter "j" only gaining popular use in English around the turn of the seventeenth century. The OED (vol 1, p.1518, s.n. Judgement, Judgment) dates the spelling "judgment," (glossed: "3. The sentence of a court of justice; a judicial decision or order in court,") to 1647-8; just within our "gray period." The spelling "judggement" (glossed: "1. The action of trying a case in a court of justice; trial [now rare or merged in 3.],") is dated to 1390, later "judgement" (1617) and "judgment" (1651). Given these examples, the submitted spelling is likely registerable in and of itself.
As for its use as an element of a place name, the closest example we have is "Judgement Hall," a generic, rather than specific place. The OED (vol 1, p.1518, s.n. Judgement Hall) provides the definition, "A hall or public building in which judgements or trials at law are held; a court of justice; a tribunal (Chiefly Ilist.)," with the following spellings: "iudgement hall" (1534), "iudgement housse" (1526) and "iudgement-hall" (1600).
Per precedent, Keep and -keep are SCA compatible for use in constructed placenames:
The element -keep was upheld as SCA compatible in the LoAR of November 2001:
Keep has long been used as part of SCA branch names. The most recent registration is Crossrode Keep, Shire of (registered November 1999 via Ansteorra). This element is effectively regarded as SCA compatible as an element in an English place name. Given the forms in which it has been registered, spellings of the element Keep are registerable both as a separate element (such as Crossrode Keep), and as the final element in a compound place name (such as Northkeep). [Tristan Ravencrest, Æthelmearc-A, LoAR 11/2001]
[Michael of Ravenskeep, 07/02]
As an SCA compatible place name element, this is one step from period practice. As such, we cannot fill the submitter's request for an authentic, medieval name. A name which comes closest to the submitter's requested time period might be "Katerine of Judggement Hall," or the late sixteenth/early seventeenth century spelling "Katherine of Judgment Hall" but based on the telephone conversation with the submitter, we are leaving the name as is.
Name and device approved and forwarded to Laurel.
Order of Precedence Notes
Illuminada Eugenia de Guadalupe y Godoy is referenced by that name in the Order of Precedence, along with her current name, Islyle le Gannocker de Gavain.
Bibliography
Bahlow, Hans. Dictionary of German Names. translated by Edda Gentry, University of Wisconsin, Madison: Max Kade Institute for German-American Studies, 1967, English version: 2002. [Bahlow/Gentry 2nd]
Black, George F. The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning, and History. New York: The New York Public Library, 1946. Ninth printing, 1989. [Black]
De Felice, Emilio. Dizionario dei Cognomi Italiani. 4th ed. Arnoldo Mondadori Editore. Milan, 1986. [Cognomi]
De Felice, Emilio. Dizionario dei Nomi Italiani. 4th ed. Arnoldo Mondadori Editore. Milan, 1986. [Nomi]
De Love, Franscisca Arana. Nombres Propios Españoles. Editorial Vosgos, Barcelona, 1982.
Ekwall, Eilert. The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names. 4th ed. Oxford University, New York, 1960. [Ekwall]
Geirr Bassi Haraldsson. The Old Norse Name. Olney, MD: Studia Marklandica, 1977. [Geirr Bassi]
Japanese Names (www.sengokudaimyo.com/miscellany/names.html).
Lemperiere, J. Lempriere's Classical Dictionary, 3rd Edition. Routledge & Kegan Paul, London and New York. 1984.
Mari Elspeth nic Bryan. "Dated Names Found in Ó Corráin & Maguire's Irish Names",
http://www.s-gabriel.org/names/mari/ocm/.
Mills, A. D. Oxford Dictionary of English Place-Names 2nd Ed. (c) 1991, 1998, Oxford Uni. Press, Oxford.
Muster Roll of the Expedition of Fransicso Vasquez de Coronado, February 22, 1540,
www.rootsweb.com/~nmbernal/musterc.htm
Neilson, W. A., ed. Webster's Biographical Dictionary. Springfield, MA: G. & C. Merriam Co., 1951.
Ó Corráin, Donnchadh, and Maguire, Fidelma. Irish Names. Dublin: The Lilliput Press, 1990. [OCM]
Online Encyclopedia Britinnica article,
http://www.britannica.com/eb/article-9072053/Thera
Oxford University. The Compact Edition of the Oxford English Dictionary. New York: Oxford University Press, 1971. [OED]
Reaney, P. H., and Wilson, R. M. A Dictionary of English Surnames Oxford: Oxford Uni. Press, 3rd ed. 1995. [R&W]
Paul Wickenden of Thanet, "Dictionary of Period Russian Names", 2nd Ed
Searle, William George. Onomasticon Anglo-Saxonicum. 1897. Cambridge: Cambridge University Press,. Facsimile ed. 1969.
Solveig Throndardottir, "Japanese Formal Masculine Given Names"
http://www.s-gabriel.org/names/solveig/nanori/nanorih.html
Solveig Throndardottir, "Name Construction of Medieval Japan,"
Tatsumi Tomoko, "Vasha's Guide to Feudal Japan"
http://scajapan.netfirms.com/language.htm
Talan Gwynek, "Late 16c English Given Names"
http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/eng16/eng16alpha.html
Withycombe, E. G. The Oxford Dictionary of English Christian Names. Oxford: Oxford Uni. Press 3rd ed. 1977. [Withycombe]
Return to the Minutes list
Return to the main Herald's page
Return to the Caid home page
|