Minutes of the 19 October 2003 Meeting
[Note: These submissions appear on the Mar 04 (New Team) LoAR]
Notes and Announcements
In attendance were: Jeanne Marie Crescent, Lachlan Dolphin,
Islyle le Gannoker de Gavain, Su Battlement, Bruce Oak Leaf, Kurt
Sommelier, Thomas Brownwell, UnaLynnesse DeFairmont, Sarah Minet, Kean
Trident, Cormac Mór, Balthasar van Bruges, Skara Skye,
Christopher Golden Rose and Diego Rivera de Soldano.
The next heraldry meetings will be: November 2nd, December
14th, and January 11th.
Tentatively scheduled for March 6th an all day class on bookmaking
and book repair taught by Master Timotheus and Anne the Bookmaker. Class would
be held here and would start about 8AM. If you are interested, please let
Crescent know. At least three people are required for the class to happen.
There is a maximum of 25. The date needs to be confirmed with the
instructors.
When dealing with name submissions, please ask the client if they have
received awards under any other name. This information will be used to help
update the OP. To that end, a new section has been added to the minutes for OP
notes.
Bellows (deputy for kingdom field heraldry) is open - if you are interested
please sent a letter to Crescent as soon as possible. This position will change
over at Queen's Champion in November.
Su has become deputy Chancellor for Collegium; she needs a deputy for the
Heraldry Regent. She expects to turn the position over in the next 6-12
months.
Third quarter reports are now past due. Please get them in as soon as
possible.
Submissions from three consult tables are included: Crown (*), Collegium
(†), and GWW are marked (‡).
Approved submissions will be forwarded to Laurel on the November 21, 2003
Letter of Intent.
Altavia, Barony of
† Sorcha inghean mhic an Ghabhann - Laurel Resub Name.
The submitter is interested in a feminine name and will accept minor but not
major changes. Her previous submission, Broinninn nic an Ghabhann, was returned
by Laurel 06/03 for lack of documentation that Broinninn was a name used by
humans in period.
Sorcha is a feminine given name found on p. 167 of Ó
Corráin & Maguire (s.n. Sorcha), where it states "This was a
relatively common name in medieval Ireland and remained in use down to the
nineteenth century when it was generally anglicized as Sarah and
Sally."
inghean mhic an Ghabhann is the form Laurel said was appropriate for
Early Modern Gaelic when her previous submission was returned:
The submitted byname nic an Ghabhann combines nic,
which is a Scots (a language closely related to English) rendering of the
Gaelic inghean mhic, with an Ghabhann, which is Gaelic. This
combination of Scots and Gaelic in a single name phrase violates RfS III.1.a,
which requires linguistic consistency in a single name phrase. Forms of this
byname appropriate for Early Modern Gaelic (c. 1200 to c. 1700) are inghean
mhic an Ghabhann and inghean mhic an Ghobhann.
Name approved and forwarded to Laurel.
Angels, Barony of
Catherine Hawkwod de Barbiano - New Device:
Or, six quill pens azure.
Her name was registered 09/02.
Device approved and forwarded to Laurel.
† Eirikr mjoksiglandi - New Name.
The submitter is interested in a masculine name authentic for "early
10th Viking". He will accept all changes, and if the name must
be changed, he cares most about the meaning "Erik the much
sailing".
Eiríkr is found as a masculine given name on p. 9 of Geirr Bassi. The
submitter prefers not to use the accent mark, giving Eirikr.
mjoksiglandi is found as a nickname meaning "much-sailing,
far-travelling" on p. 26 of Geirr Bassi.
This is clear of Eiríkr Mjoksiglandi Sigurðarson by the removal of
the patronymic. The submitter is aware that Eiríkr Mjoksiglandi
Sigurðarson (Gold Phoenix Herald) is active in Caid.
Name approved and forwarded to Laurel.
* Fergus MacCarlich of Ercildune - New Name and Device:
Per pale argent and vert, a tree blasted and eradicated between in fess a
maple leaf and a maple leaf inverted counterchanged.
The submitter is interested in a masculine name. He will accept all changes,
and if the name must be changed, he cares most about the language/culture. He
will allow a holding name; the form has been corrected by the submitter to
indicate this.
Fergus is found in Ó Corráin & Maguire (s.n. Fergus,
p. 97); it is the early form of the name. The later form is Fearghus. OCM state
"Fergus is an extremely common name in the early period." They also
state "The name survived even in Co. Dublin down to the end of the
nineteenth century." Sharon Krossa's "Scottish Gaelic Given
Names"
(http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/men/fearghus.shtml)
includes pre-1600 Scottish Gaelic evidence for the name: "The Islay
Charter, a Scottish charter from the Lord of the Isles written in Gaelic and
dated 6 May 1408, includes the signature of one of the witnesses: "
FERCOS MacBETHA".[Munro, 16, pp. 21-22]"
MacCarlich is found in Black (s.n. MacCarlich, p. 465). The dated
forms include Makarlich (1535), McCarlycht (1538), McCarliche (1613), and
McCarlach (1618). The Gaelic form of the name given by Black is
MacThearlaich.
Ercildune is found in Johnston (s.n. Earlston, p. 168) and it is dated
to 1180 in this form.
Gaelic/Scots is registerable but a weirdness (q.v. Elspeth O'Shea, 02/00).
Crescent is concerned about the possibilities of two weirdnesses - one for the
Gaelic/Scots mixture and another for temporal disparity. The earliest forms of
MacCarlich are in the late 1400s, the earliest being 1463. This pushes the
300-year limit between the patronymic and the locative; however, as she is
uncertain of when the spelling Ercildune changed the name is being forwarded as
submitted.
We note that there is a Fearghus MacCulloch registered (Aug '89, Caid), so
removing the locative may create an aural conflict.
Submitted as Fergus Maccarlich of Ercildune we have changed the
spelling to Fergus MacCarlich of Ercildune to match the examples in
Black.
Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and
forwarded to Laurel.
‡ Ieuan Deheubarth - New Name.
The submitter is interested in a masculine name. He allows all changes, and
if the name must be changed he cares most about the language/culture
(Welsh).
Ieuan is from the Latin Ioannes but is only dated to 1731 in Gruffudd.
However "A Simple Guide to Constructing 16th Century Welsh Names (in
English Contexts)" by Tangwystyl verch Morgant Glasvryn
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/welsh16.html)
does include Ieuan, Yevan, and Evan.
The submitter, who is a Welsh native, states that Deheubarth was a
Welsh principality in South Wales in period (c. 600- c. 1200). The July 2002
LoAR (q.v. Maredudd Gryffydd, R-Atenveldt) states "This name conflicts
with King Maredudd ap Gruffydd (d. 1155), son of King Gruffydd ap Rhys, who
retook most of the Welsh kingdom of Deheubarth from the Normans."
Compare this to Gwynedd, the principality of N.W. Wales (as shown in Morgan
& Morgan, p. 118). Gwynedd has been regularly registered, most recently in
August 2001 (q.v. Myfanwy Gwynedd, A-Meridies) when Laurel ruled:
There is a Laurel precedent:
The evidence indicates that the usage "given name + kingdom name"
is regularly used in Welsh to indicate a member of the ruling family of that
kingdom (e.g., Owain Gwynedd). (LoAR 14 Jun 87, p. 6)
However, more recent research (particularly Morgan & Morgan, p.
118 s. n. Gwynedd) has provided evidence of use of this byname by non-royals.
As such, we are overturning that precedent and registering this
name.
It seems reasonable to treat Deheubarth in the same manner.
Name approved and forwarded to Laurel.
‡ Nia wraig Ieuan - New Name.
The submitter will not accept major changes. No other boxes are marked.
Nia is a feminine given name. Gruffudd lists Nia as a feminine name
(p. 75); it is undated and appears to be based on Irish legend. Nia does not
appear in OCM.
wraig is the mutated form of gwraig meaning "wife (of)" in
Welsh.
Ieuan is from the Latin Ioannes but is only dated to 1731 in Gruffudd.
However "A Simple Guide to Constructing 16th Century Welsh Names (in
English Contexts)" by Tangwystyl verch Morgant Glasvryn
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/welsh16.html)
includes Ieuan, Yevan, and Evan. It is also the given name her husband,
submitted above.
By precedent, Gaelic/Welsh is not registerable (q.v. Anton Cwith, 08/01).
This name must be returned for this reason.
Name returned for lack of documentation of Nia in a Welsh context.
‡ Pedr Bach - New Name.
The submitter is interested in a masculine name. He will not accept major
changes.
Pedr is a masculine given name taken from the Bible, the Greek
"Petros" (Peter). It appears as a masculine given name on p. 31 of
A Welsh Miscellany, CA #66
Bach is a byname meaning "little" or "small". It
appears as a byname on p. 32 of A Welsh Miscellany, CA #66. We also note
that it is in Morgan & Morgan (pgs. 47-49) dated to 1590.
Name approved and forwarded to Laurel.
‡ Rhodri ap Ieuan - New Name.
The submitter is interested in a masculine name. He will not accept major
changes.
Rhodri is on p. 82 of Gruffudd, where Rhodri Fawr is dated to 877.
ap is a relationship marker, "son of"
Ieuan is from the Latin Ioannes but is only dated to 1731 in Gruffudd.
"A Simple Guide to Constructing 16th Century Welsh Names (in English
Contexts)" by Tangwystyl verch Morgant Glasvryn
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/welsh16.html)
includes Ieuan, Yevan, and Evan. It is also the given name his father,
submitted above.
This is clear of conflict with Rhodri ap Ieuan ap Hywel, registered 07/01 via
Calontir. The removal of the second generation removes the possibility of
conflict, and presumption is not involved since neither is claiming to be
directly related to the other (Father-Son or vice versa).
Name approved and forwarded to Laurel.
† Rosamund Ryghtwys - New Name.
The submitter will accept minor but not major changes. No other boxes are
checked.
Rosamund is a feminine given name dated in this spelling to 1282 in
Withycombe (s.n. Rosamund, p.258).
Ryghtwys is found in The Men Behind the Masque - Office-holding in
East Anglican boroughs 1272-1460 by Stephen Alsford. This is an expansion
of his master's thesis at Leicester University. Appendix 1 - The Officers of
Borough Government: Lynn mayors and chamberlains
(http://www.trytel.com/~tristan/towns/mapp1_2c.html)
includes: Thomas Ryghtwys (chamberlain: 1331-32, 1347-48; mayor:
1351-52), John Ryghtwys (chamberlain: 1338-39, 1344-45, 1348-49), Thomas
Ryghtwys junior (chamberlain: 1357-58) and Robert Ryghtwys
(chamberlain: 1361-62). At the Medieval Names Archive, Talan Gwynek says of
this site:
It's a fairly safe bet that the forenames are mostly normalizations,
at least some of which are modern. The early ones would almost certainly have
taken Latin forms in the original documents. The later ones migth not have been
Latinzed, but they'd almost certainly have been standardized by the scribe. The
bynames and surnames appear to be genuine, but it appears that for each person
named a single form of the byname has been used consistently. This stikes me as
being a little unlikely for the original documents, so it may be a modern
editorial choice. However, this is still a nice source.
Name approved and forwarded to Laurel.
Ysabeau Anais Roussot du Lioncourt - Kingdom Resub Household Badge:
Sable, a flame proper encircled by an oroborus Or.
The submitter's name was registered by Laurel in March 1989. This badge is to
be associated with Chateau Flammel, which appears on Caid's October
6th LoI. Her previous submission, (Fieldless) On a pellet
environed of a crowned ouroboros Or, a flame proper, was returned by
Crescent at the September 2003 CoH meeting for presumption (the crown) and for
having the appearance of Sable, a flame proper within a bordure Or. By
making the badge fielded and removing the crown, these problems are resolved.
However, this now conflicts with William of Sark, Sable, a flame proper
(registered 1/73), with a single CD for adding the oroborus.
Badge returned for conflict.
Caid, Kingdom of
‡ Celesta Vianello - New Name and Device:
Gules, a gondola prow Or.
The submitter doesn't care about the gender of the name. She will not accept
any changes. She will not allow the creation of a holding name. The submitter
is not active in any local groups.
Celesta is a feminine given name found in De Felici Nomi (s.n.
Celeste, p. 103). The name is undated but is based on the late Latin Caelestis.
The masculine form, Celeste, is found as a saint's name in the 4th
century.
Vianello is a surname found in De Felici Cognomi (s.n. Vanni,
p. 261), where it appears to be an undated variant.
Against Terans den Sjøfararende, Per bend sinister azure and gules,
a drakkar's figurehead Or, orbed and garnished gules (registered 11/77),
there is a CD for changes to the field. We believe that there is a CD between a
gondola's prow and a drakkar's prow.
Name and Device approved and forwarded to Laurel.
‡ Celesta Vianello - New Badge:
(Fieldless) A gondola prow Or.
The submitter's name appears above. She will not allow the creation of a
holding name. Against Terans den Sjøfararende, Per bend sinister
azure and gules, a drakkar's figurehead Or, orbed and garnished gules
(registered 11/77), there is a CD for fieldlessness. We believe that there is a
CD between a gondola's prow and a drakkar's prow.
Badge approved and forwarded to Laurel.
Calafia, Barony of
† Albert de Moulton - New Device:
Argent, on a chevron sable three escallops inverted Or and a chief
sable.
His name appears on Caid's July 5th LoI. The submitter has been
advised to leave space between the chevron and the chief.
Device approved and forwarded to Laurel.
‡ Arianwen verch Llywelyn ap Rhys - New Name.
The submitter will not accept major changes. If necessary for registration,
she will accept Arianwen verch Rhys ap Llywelyn. No other boxes are marked.
All of the names are from "Given Names From P. C. Bartrum's 'Early Welsh
Genealogical Tracts'" by Keridwen ferch Morgan Glasfryn (Heather Rose
Jones) (Y Camamseriad, Issue 1, Summer 1992). Arianwen is a
feminine given name found on p. 36. Llywelyn is a masculine given name
found on p. 36. Rhys is a masculine given name found on p. 36. In
addition, Morgan & Morgan date Llywelyn to 985-1215, and Rhys
to 1352.
verch is the Welsh relationship marker "daughter of" while
ap is the Welsh relationship marker "son of".
In "Late Sixteenth Century Welsh Names" by Talan Gwynek
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/talanWelsh16.htm)
the pattern GPP is the most common form of three-element names. G is an
unmodified given name and P is Welsh patronymic of the form ap G or
verch G. The submitted name follows this pattern.
Name approved and forwarded to Laurel.
‡ Calista Cristi - Laurel Resub. Device:
Argent, a dragonfly and a bordure indented purpure.
Her name was registered 04/02. Her previous submission, Azure ermined
argent, an eagle displayed head to sinister argent maintaining a sword fesswise
Or and a mountain argent, was returned by Laurel 04/02 for conflict. This
is a complete redesign.
Device approved and forwarded to Laurel.
Colin de Cademon - New Name.
The submitter is interested in a masculine name. He will accept no changes
but if the name must be changed he cares most about the sound.
Colin is from Withycombe, p.71, as the header spelling. It is dated in
this spelling to 1379.
Cademon is from Reaney & Wilson, p.79, under Cadman. Cademon is
dated in that spelling to 1327. R&W says it means either 'servant of Cade'
or 'maker of casks.' Either way, 'de' is inappropriate.
Name returned for improper construction.
‡ Eithne of Brechin - New Name.
The submitter is interested in a feminine name. She will accept minor but not
major changes. No other boxes are marked.
Eithne is a feminine given name found in Ó Corráin &
Maguire (s.n. Eithne, pp. 84-85) where they state "Eithne is one of the
most popular of all early female names." The also state "The wife of
Congalach mac Máele Mithig, high-king (†953), was also called
Eithne."
of Brechin is a locative; Brechin is in Scotland. It is found in
Johnston, Placenames of Scotland, (s.n. Brechin, p. 115) which
states;
BRECHIN (Angus). Pron. Bréehin. Sica.1150, but
Pict. Chron.ann. 966 Magna civitas Brechne (gen.), a.1150 Bk.
DeerBrecini (gen.), 1248 Brekin, 1435 -quin. Perh. fr. a man Brechan,
Brychan.See Skene Celt. Scotl.(1887) ii. 36, and
cf.Brecknock, Wales, 1094 Brecheniauc.
It is also found in Black (s.n. Brechin, p. 100), and is dated in this
spelling to 1541. Other dated forms include de Brechyn (1178, 1202-1218, and
1330), de Brechyne (c. 1250), and de Breghyn (1296, 1320).
Name approved and forwarded to Laurel.
Emma Rose de Harfleur - New Name and Device:
Argent, a cross purpure between four roses gules.
The submitter is interested in a feminine name authentic for 14th
century Norman. She will accept all changes, and if the name must be changed
she cares most about language/culture.
Emma is from Withycombe (s.n. Emma, p.103) dated in this spelling to
1186-1219, 1316, and 1401.
Rose is from Withycombe p. 258, dated in this spelling to 1316.
Harfleur is a town in Normandy. It was referenced in this spelling in
Shakespeare's Henry V. It is also found in Columbia-Lippincott (pg.
758), which says "Its siege and capture (1415) by Henry the Vth
of England, is described in Shakespeare."
There was some discussion on whether to abbreviate the "de
Harfleur" to "d'Harfleur", but since the name appears to be
primarily English, we are forwarding the submitted form which mirrors multiple
instances of similar names in Reaney & Wilson, e.g. de Houyle (1327, s.n.
Havill, p. 221), de Heyuuode (1246, s..n Haywood, p. 223), and de Hesill (1204,
s.n. Hazel, p. 223).
Name and Device approved and forwarded to Laurel.
Guy Rand Gallandon - Laurel Resub. Device:
Gyronny sable and Or, on a sun argent two swords in saltire sable and a
bordure argent.
His name was registered 11/ 99. His previous submission, Gyronny sable and
Or, on a sun argent two swords in saltire sable, was returned by Laurel in
January 2003 for conflict with Robert Bloodaxe, Quarterly sable and vert, a
mullet of eight points argent charged with two axes in saltire sable each
distilling a goutte gules. He has added a bordure to clear this
conflict.
Device approved and forwarded to Laurel.
‡ James MacNely - New Name.
The submitter will not accept major changes. No other boxes are marked.
James is a masculine given name found in Withycombe (s.n. James, pp.
170-171) with James Magd dated c. 1240 and James Stuart ascended the English
throne in 1603.
MacNely is a surname found in Black (s.n. Mac Neillie, p. 550) with
Duncan M'Nely dated 1426. We note that the "M-apostrophe" appears to
be an abbreviation of "Mac". In addition to this spelling, Black also
lists Maknely from 1473.
The addition of Mac clears this of his legal name, James Neely.
Name approved and forwarded to Laurel.
Jane Godwin - Transfer of household name (Griffin of Lands End, House)
and badge: (Fieldless) A griffin sejant with dexter forepaw raised
paly vert and Or.
The household name was registered 04/99 and the badge was registered 11/98.
They are being transferred to Madeleine Ashbury. A letter of transfer and
acceptance is included. The blazon is incorrect on the transfer letter but
clearly identifies the badge she intends to transfer.
Approved and forwarded to Laurel.
Johann Grauenwolf - New Name and Device:
Vert, a wolf dormant argent, on a chief Or three mullets gules
The submitter is interested in a masculine name. He will accept minor but not
major changes, and if the name must be changed he cares most about the meaning
("greywolf") and the language/culture.
The submitter documents Johann from Historisches Deutches
Vornamenbuch F-K, p. 574 (no photocopies included). It is also found in
Bahlow/Gentry 1st Ed. (s.n. Johanning, p. 278), where it is dated to
1590.
The surname was originally submitted as "Grauwolf", which the
submitter claims is constructed from grau(Bahlow, p. 186)
"gray" or "gray-haired", and wolfis found on p. 620
in various entries including "zum grauen Wolf" ("of the grey
wolf") and Weißenwolf ("white wolf"). Given these, we feel
that Grauenwolf is the correct form and is a reasonable byname without the
preposition.
Submitted as Johann Grauwolf. We have corrected the grammar
based on the several examples in Bahlow to Johann Grauenwolf.
Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and
forwarded to Laurel.
Johann Grauenwolf - New Household Name (House of the Crooked Path) and
Badge:
Sable, a fess wavy vert fimbriated in sinister chief a mullet of eight
points Or
His name appears above. He will accept minor but not major changes, and if
the name must be changed he cares most about the meaning.
The submitter believes that a path can be depicted on an inn sign. Colm
Dubh's "English Inn and Tavern Names in the Middle Ages" (KWHS AS 33,
p. 167) lists "Crooked Horn" and states it was attested is
"Crookhorn". This may justify "Crookpath", but not the
submitted form. We doubt that a "Crooked path" can be depicted on an
inn sign, thus this is not a valid basis for the construction of the household
name. It may be possible to construct a household name of the form House
<surname> based on Reaney & Wilson cites of "Crook". This
is being returned for lack of documentation.
Household Name returned for lack of documentation. Badge approved and
forwarded to Laurel.
Madeleine Ashbury - Acceptance of household name (Griffin of Lands
End, House) and badge:
(Fieldless) A griffin sejant with dexter forepaw raised paly vert and
Or.
Her name was registered 11/99. The household name was registered 04/99 and
the badge was registered 11/98. They are being transferred from Jane Godwin. A
letter of transfer and acceptance is included. The blazon on the letter is
incorrect but clearly identifies the badge she intends to accept.
Approved and forwarded to Laurel.
Sarah Deibhiosdan - Kingdom Resub Device:
Argent, a horse passant to sinister and a bordure purpure.
Her name appears on Caid's July 5th LoI. Her previous submission,
Purpure, a horse salient and a bordure argent, was returned by Crescent
in March 2003 for conflict. This is a complete redesign.
Device approved and forwarded to Laurel.
Thora Haraldsdottir - New Name.
The submitter is interested in a feminine name and is interested in an
"old norse" name (but has not marked the box to make the name
authentic). If the name must be changed, she cares most about the sound.
She states, "Tora is the female form of Tore, which is the short
form/nickname of Thor." Her attached documentation is from the Nordiskt
runnamnslexikon
(http://www.dal.lu.se/runlex/pdf/lexikon.pdf).
The citation is:
Tóra kvn.
Kortform till kvn. på.
Þór-/Þúr-.
Nom. [tora] U464, tura U393
This suggests support for Tóra as a feminine given name (kvn) but the
entry for Þór-/Þúr- shows these elements only
as protothemes, not as names by themselves. Unlike many other entries in this
source, the cited entry does not indicate the language of the name (e.g.,
" Tonna kvn.; Fda. Tonna, fsv. Tonna" where Fda is Old Danish
and fsv is Old Swedish). We are unsure of the date or nationality of the
submitted documentation, so we are changing the name to the documentable form
from Geirr Bassi (p. 16), who lists Þóra. Thora is a
standard transliteration of Þóra. We ask the College's to help in
verifying the submitted form.
Haraldr is found as a masculine given name on p. 11 of Geirr Bassi.
Haraldsdottir is the patronymic formed in accordance to the guide on p.
17 of Geirr Bassi.
Submitted as Tora Haraldsdottir it has been changed to a documentable
form, Thora Haraldsdottir.
Name approved as changed and forwarded to Laurel.
Carreg Wen, Shire of
‡ Juliana of York - New Name and Device:
Per fess argent and Or, a dragon passant gules and a thistle proper.
The submitter is interested in a feminine name. She allows all changes, and
if the name must be changed the most important thing is having Juliana in this
spelling.
Juliana is dated in this spelling to 1196-1220, 1273 in Withycombe
(s.n. Julian(a), p. 184).
of is a common locative marker, lingua anglica for "de".
York is found in Reaney & Wilson (s.n. York, p. 508) where John de
York is dated to 1324.
This conflicts with the SCA name Iuliana of York (03/94, Trimaris). The
device was not conflict checked.
Name returned for conflict. Device pended for lack of name.
Darach, Shire of
‡ Alana Strangeways - New Name and Device:
Per chevron <tincture 1> and <tincture 2>, two horses rampant
and a lioness couchant <tincture>.
The submitter is interested in a feminine name. She will accept all changes,
and if the name must be changed she cares most about the sound
"Al-lana". She prefers Allana, in any spelling, but will accept
Endlin if necessary.
Alana is registerable per the precedent:
The name Alana has [...] been found in period. Gage's LoC dated 15
Jun 2001 references this information: "Tangwystyl verch Morgant Glasvryn
cited (1381) [Robertus filius Radulfi] and [Alana filia eius]. This citation is
from: Fenwick, Carolyn C. Poll Taxes of 1377, 1379, and 1381, Part 1:
Bedfordshire-Leicestershire p. 112." [Morgana of the Mists, 08/02,
R-Meridies]
Endlin is found in "German Given Names from 1495" by Aryanhwy merch
Catmael
(http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german1495.html)
as a feminine given name. If Alana is ruled to be not compatible, the submitter
will accept Endlin. This gives a German/English name, which is registerable but
a weirdness (q.v. Lillian von Wolfsberg, 11/01).
Strangeways is found in Reaney & Wilson (s.n. Strangeway, p. 430)
and is dated in this spelling to 1513.
Submitted as Allana Strangeways we have changed the given name to the
documented form, Alana Strangeways.
Unfortunately, the tinctures for her device were not written down at the
consult table. We are pending this in order to consult with the submitter.
Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device pended for lack
of tinctures.
‡ Alessandra di Giovanni - New Name.
The submitter is interested in a feminine name authentic for Italian. She
will not allow major changes to the given name but changes may be made to the
surname.
Alessandra is found as a feminine given name in De Felice Nomi
(s.n. Alessandro, pp. 53-54). It is undated.
di is a patronymic marker.
Giovanni is found in De Felice Cognomi (s.n. Giovanni, p. 139).
The author states, "Diffuso in tutta l'Italia nella forma base, ma
frequente solo nel patronimico Di Giovanni," i.e. spread throughout
Italy in its base form, most frequently in the patronymic Di
Giovanni.
Name approved and forwarded to Laurel.
Dreiburgen, Barony of
‡ Catherine de la Loire - New Name.
The submitter will not allow major changes except dropping la in the
locative.
Catherine is a feminine baptismal name found in Dauzat Noms de
famille (s.n. Catherine, p. 93) where it notes that St. Catherine of
Alexandria was martyred in AD 307.
de la is a locative marker ("of the"). The submitter prefers
de la but will accept de if necessary for registration.
Loire is a river in France and also a locative in the Rhône
district. It appears in Dauzat Noms de Lieux on p. 409 and in Morlet
Noms de Famille on p. 634. The last two are no-photocopy sources but we
do not currently have access to either volume.
Name approved and forwarded to Laurel.
*‡ Fearghus MacLachlainn - New Name and New Device:
Gules, two pallets indented between three arrows argent.
The submitter is interested in a masculine name authentic for the
14th century (though he didn't check the box to make the name
authentic). He will accept minor but not major changes, and if the name must be
changed, he cares most about the sound. The name was submitted at Crown and the
device at GWW.
Fearghus is found as the header on p. 184 of Woulfe. It is also found
in Ó Corráin & Maguire on p. 97 (s.n. Fergus:Fearghus). OCM
state "Fergus is an extremely common name in the early period." They
also state "The name survived even in Co. Dublin down to the end of the
nineteenth century."
MacLachlainn is found in Woulfe (s.n. MacLachlan, p. 533).
This name conflicts with SCA name Feargus MacLachlainn (04/98, Middle). The
device has not been conflict checked.
Name returned for conflict. Device pended for lack of a name.
Gallavally, Canton of (Dreiburgen)
† Áine ingen Mhaoil Choluim - New Name and Device:
Azure, on a bend sinister between two mullets of eight points argent two
bendlets sinister purpure.
The submitter will not accept major changes. No other boxes are marked.
Áine is a feminine given name found in Ó Corráin
& Maguire (s.n. Áine, p. 19-20) meaning "radiance, splendor,
brilliance". The "Index of Names in Irish Annals" by Mari
Elspeth nic Bryan
(http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/Aine.shtml)
shows Áine as the Middle Irish Gaelic (c900-c1200) form of the
name and dates the name to 1169, 1171, 1316, 1319, 1325, 1329, 1381, 1386,
1405, 1427, 1431, and 1468.
ingen "daughter of" in Gaelic; this is the early form and
matches the early form of the patronymic.
We believe that Mhaoil Choluim is the genitive and lenited form of the
masculine given name Máel Coluim, which is found in OCM (s.n.
Máel Coluim, p. 129). The genitive form is based on Maoilcholm (Woulfe,
p. 193, s.n. Mac Maolcholuim, p. 390). Maolcholuim is also found in OCM (s.n.
Máel Coluim, p. 129). We ask the College's help in correctly forming
this patronymic.
Submitted as Áine ingen Mháeil Coluim, we have
attempted to correct grammatically correct the patronymic, Áine ingen
Mhaoil Choluim.
Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and
forwarded to Laurel.
† Chana al-Khadraa' - New Name and Device:
Quarterly vert and azure, a cross argent in bend two hazel leaves
Or.
The submitter is interested in a feminine name. She will accept minor but not
major changes. No other boxes are checked.
Chana is found in "Names from Hebrew Chronicles of the
10th to 13th Centuries" by Julie Stampnitzky
(http://www.yucs.org/~jules/names/fem/chana.html).
It is a biblical name, found in 1 Samuel 1:2. It is found in records as both a
masculine and feminine name. "Jewish Women's Names in an Arab Context:
Names from the Geniza of Cairo" by Juliana de Luna
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/geniza.html)
notes "Jewish women generally used names typical of the culture in which
they lived, while men generally used biblical names or names that were
vernacular equivalents of religious names. A few biblical names are found:
Esther, Miriam, Rebekah/Rivka (both spellings are found), and Sara."
al-Khadraa' means "the green-eyed". S. Gabriel report 2319
states: "We have very few examples of descriptive bynames used by Arabic
women, but based on the example of <al-Zarqa'> "the blue-eyed"
[4], a byname meaning "the green-eyed" doesn't seem unreasonable. We
haven't found a period example, but we believe that the correct form would be
<al-Khad.raa'> [5, 6]." The footnotes are:
[4] Da'ud ibn Auda, "Arabic Naming Practices and Names List,"
_Compleat Anachronist_ #51, "The Islamic World" (Milpitas: SCA, Inc,
Autumn 1990; WWW: J. Mittleman, 1998).
http://www.s-gabriel.org/names/daud/arabic-naming/ [Ed. note:
New
version here.]
[5] Wehr, Hans, _A Dictionary of Modern Written Arabic_, edited by J. Milton
Cowan, 3rd ed. (Ithaca, NY: Spoken Language Services, Inc., 1976). It's worth
noting that standard literary Arabic has not changed significantly since the
writing of the Quraan.
[6] Ja:schke, Richard "English-Arabic Conversational Dictionary"
(New York: F. Ungar Publishing Co., 1955), s.vv. zarka, khadra. The word
<zarka> is the feminine form of the adjective that means
"blue"; <khadra> is the feminine form of "green".
Submitted as al-Kha{d.}raawe have added the glottal stop
included in the S. Gabriel report and dropped the dot under the d (which we
believe is a pronunciation guide only) to give al-Khadraa'.
Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and
forwarded to Laurel.
Fionnghuala de Buchanan - Kingdom Resub. Name and New Device:
Per pall inverted purpure, counter-ermine and argent, a chevron per chevron
argent and gules, in base a triquetra braced with an annulet sable.
The submitter is interested in a feminine name authentic for Scots/Irish
(though she didn't check the box to make changes for it to be authentic). She
will accept all changes, and if the name must be changed, she cares most about
the language/culture (Scots/Irish) and the sound. She requests to be contacted
before any changes are made. Her previous submission, Fionnaghal inghean
Canonach was returned by Crescent 07/02 for lack of documentation.
Fionnghuala is found in Mari Elspeth nic Bryan's "Index of Names
in Irish Annals"
(http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/Fionnghuala.shtml)
dated in the submitted form from 1247 to 1528. Sharon Krossa's "Scottish
Gaelic Given Names"
(http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/women/fionnghuala.shtml,
accessed 10/03/03) has pre-1600 Latin evidence from Scotland for Fingola and
Fingula (among others) and the Irish Gaelic evidence as cited above.
de Buchanan is found in Black (s.n. Buchanan, pp. 111-112) with Walter
de Buchanan dated to 1373 and Alan de Buchanan dated c. 1270.
Gaelic/Scots is registerable but a weirdness (q.v. Elspeth O'Shea,
02/00).
Name and Device approved and forwarded to Laurel.
† Mary Dedwydd verch Gwallter - Laurel Resub. Device:
Azure estencilly argent, on a pile ployé Or, a brunette mermaid
proper maintaining in each hand an escallop vert.
Her name was registered 11/00. Her previous submission, Vert, three piles
in point argent each charged in chief with a flame azure, was returned by
Laurel 09/02 for conflict. This is a complete redesign. This is not a properly
drawn pile and must be returned as per the following precedent:
This is not a pile, because it issues from the top corners of the
shield. Nor is it chaussé, because it does not extend all the way to
base. Nor is it a chief triangular, because it is much too deep. Nor is it a
per chevron inverted field division, because it does not issue from the sides
of the field. As a result, this must be returned. [Rickard of Gwyntarian,
10/01, R-Middle]
Device returned for redraw.
Rhys ap Morgan - Kingdom Resub. Name and New Device:
Per bend azure and vert, a bend cotised between two triskeles
argent.
The submitter is interested in a masculine name authentic for Welsh (though
he didn't check the box to make changes for it to be authentic). He will accept
all changes, and if the name must be changed, he cares most about the
language/culture (Welsh) and the sound. He requests to be contacted before any
changes are made. His previous submission, Aelbryce ap Morannwg was returned by
Crescent 07/02 for lack of documentation.
This name was registered 08/02 via Meridies. The device was not conflict
checked.
Name returned for conflict. Device pended for lack of a name.
Mons Draconis, Canton of (Dreiburgen)
† Arii viligisl - New Name and Device:
Per pale Or and gules, in saltire two double-bitted axes, in base a tankard
counterchanged.
The submitter doesn't care about the gender of the name and is interested in
a name authentic for an unspecified language/culture (though he didn't check
the box to make the name authentic). He will accept all changes, and if the
name must be changed, he cares most about the language/culture.
Arii is a masculine given name from A Dictionary of Period Russian
Names by Paul Widenden of Thanet (3rd ed.). There was
4th century martyr by this name (s.n. Arii, p. 11); the name means
"lion".
viligísl is found on p. 29 of Geirr Bassi as a nickname
meaning, "lust-hostage, slave to sexual desires".
Submitted as AriiViligisl the byname was changed to match the
documented form, Arriviligisl. Russian/Old Norse is registerable
with a weirdness (q.v. Gorm Bolin, 10/02). According to precedent, accent marks
in Old Norse may be omitted so long as they are consistently omitted throughout
the name, thus we are not accenting the byname.
The submission packet contained two different versions of the colored
emblazon - one where each half of the tankard was a solid tincture and the
other where the "indents" showed the field tincture. The first
version is registerable; the second is not. Additional color emblazons have
been provided. The submitter has been warned to avoid the problematic
emblazon.
Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and
forwarded to Laurel.
‡ Ívarr Sigurðarson - New Name Change from Gunnarr
Keppr.
The submitter is interested in a masculine name. He will not accept major
changes. His current name, Gunnarr Keppr, was registered 02/94. The submitter
requests that Gunnarr Keppr be released on registration of Ívarr
Sigurðarson.
Ívarr is a masculine given name found on p. 12 of Geirr
Bassi.
Sigurðarson is a patronymic formed from Sigurðr, which is a
masculine given name found on p. 14 of Geirr Bassi. The patronymic form is
shown on p. 17 of Geirr Bassi.
Name approved and forwarded to Laurel.
Steinsee, Canton of (Dreiburgen)
‡ Gaius Marius Cingetorix - New Name and Device:
Gules, a scorpion, on a chief Or three flames sable.
The submitter is interested in a masculine name authentic for 1st
C. BC Gallo-Rome (though he did not mark the box to make the name authentic).
He will accept minor but not major changes, and if the name must be changed, he
cares most about the language/culture.
The submitter provides evidence from Romans and Aliens (JPVD Balsdon,
pp. 152 ff) that foreigners joining a Roman fleet or auxiliary unit would be
given a Roman name at the moment of joining up. Eventually that individual
might gain citizenship, at which point "The foreign civilian admitted to
Roman citizenship might take the first two names of the Roman to whom he owed
his enfranchisement." Later, the authors state that it was common to adopt
the name of the current emperor (pg. 153). Finally, the individual would retain
his original (non-Roman) name as the cognomen.
The submitter then found the names Gaius Marius and Cingetorix
from Caesar, the Conquest of Gaul (Julius Caesar, tr. S.A. Handford, pg.
48 and pg 106 ff), and is using the first as his sponsor's name and the last as
his cognomen. We note that the name Cingetorix belonged to two
different individuals according to Caesar (one a prince of Gaul, the other a
prince of Britain). Both individuals are listed in Lempriére's Classical
Dictionary (p. 150).
In Balsdon (p. 153), there are several individuals with the same name
construction as the submitter's, with the first two elements being those
adopted by the new citizen, and the last being their common use name: Cn.
Pompeius Theophanes, L. Mestrius Plutarchus, plus "M. Aurelius broke out
like a rash all over the Roman world" after the rise of M. Aurelius
Antoninus in A.D. 212.
Name and device approved and forwarded to Laurel.
† Viridovix Aeduii - New Name.
The submitter is interested in a masculine name authentic for 58 BC Gaul. He
will accept all changes, and if the name must be changed, he cares most about
the language/culture "Gaul".
The submitter notes that the submitted name (Aedui Viridovix) follows the
form <nomen><cognomen>. He does not desire to use a full Roman
Republic tri-nomen naming practice. Both names are from Caeser - The
Conquest of Gaul by Gauis Julius Caesar, translated by S. A. Hanford.
Aedui is found on p. 39 (I.23) as the name of a tribe.
Viridovix is found on p. 81 (III.17), where Viridovix is mentioned as
a chieftain of the Veneti/Venelli.
"Naming Constructions in Gaulish" by Tangwystl verch Morgant
Glasvyrn
(http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/gaulish/)
states "In addition to bynames indicating relationships, there are a very
few examples of descriptive bynames or ones indicating location of residence or
tribal affiliation, or where the nature of the byname is unclear." The
section on non-patronymic bynames doesn't clearly indicate if this is the
correct form for the name.
"Roman Naming Conventions in the Late Roman Republic"
(http://home.comcast.net/~rthamper/html/body_romannaming.htm,
linked from Medieval Names Archive) indicates that the nomen was the
clan or tribal name. It also states "Other nomina used indicated a gens or
tribe of non-Latin origin. For instance, a nomen ending in -acus was usually of
Gallic origin." This indicates that Aedui may need to be modified, but we
are uncertain. Under "Names of Foreigners" it is noted:
When a foreigner became a Roman citizen, he adopted a new name which
was formed like that of the freedman. He chose his own praenomen; he received
the nomen of his citizen sponsor; and he adopted his original name as cognomen.
For example, when the Greek poet Archias became a citizen, his name changed to
Aulus Licinius Archias. He'd been attached to the Luculli family so he adopted
the nomen of his patron, L. Lincinius Lucullus.
Under "Names of Soldiers" it is noted:
Recruits into the Roman legions often acquired new names when they first
signed on. For the auxiliary soldier, who was usually a foreigner, this
usually took the form of a two names plus a "patronymic" (a name
derived from a person's father or ancestor), a tribal name (e.g., Pollia,
Sabina), and possibly the name of his home town, resulting in a name like
Lucius Julius, son of Menander, of the Pollia tribe.
Roman soldiers who were citizens already might get a cognomen for the first
time or might even exchange their old cognomen for a new one. The cognomen
might indicate the soldier's place of birth (e.g. Tarsus, Salica, Sabinus,
Palaepharsalus), some sterling moral virtue, or some remarkable physical
attribute.
Submitted as Aedui Viridovix, as far as Crescent could determine the correct
form of the name would be Viridovix of the Aedui. In Latin this becomes
Viridovix Aeduii. We ask the College's assistance in making this an
authentic (and registerable) name.
Name approved as changed and forwarded to Laurel.
Dun Or, Barony of
‡ Birgir inn Blakki - New Household Name (House Gunnulf) and
Badge:
Gules, two wolves reguardant passant-counter-passant Or.
The submitter's name was registered in September of 2002. The submitter will
allow all changes and if the name must be changed he cares most about the
meaning "battle wolf". He requests that if there is a more
appropriate designator than "House" that it be registered with that
designator.
Gunnulf is found in Onomasticon Anglo-Saxonicum by Searle on p.
272 (s.n. Gunwulf Gunnulf). Crescent is not sure what the appropriate
designator is for this household, as the submitter is requesting that the
designator be changed to the appropriate form we are sending this up with a
plea to the College for help.
Against Otta the Terrible (03/98), Gules, two talbots combattant Or,
there is a CD for changing the posture of the canines (rampant vs. passant). We
believe there is a second CD for the unforced change of placement on the field.
While passant-counter-passant is a defined heraldic posture, it can be
argued that it is a shorthand form of in pale a wolf passant and a wolf
passant contourny, and therefore the placement on the field is an unforced
change worth a CD. Against Branwyn O'Brallaghan (10/82), (Fieldless) In pale
two foxes counter-passant reguardant addorsed Or enflamed gules, there is a
CD for fieldlessness. If we interpret this blazon correctly, there is another
CD for inverting half the charges.
Household Name and Badge approved and forwarded to Laurel.
‡ Edith of Arbroath - Release of Badge:
Per pall argent, Or and gules, three natural panthers couchant sable, gules
and Or.
Her name was registered 04/99. This badge was registered 03/95. The request
to release the badge is in a non-standard form but the intent is clear.
Crescent verified that the submitter does want the badge released even though
she is not at her registration limit.
Approved and forwarded to Laurel.
‡ Edith of Arbroath - New Device Change:
Azure, a crescent inverted and overall an arrow fracted in chevron inverted
Or.
Her name was registered 04/99. If this is registered she wishes her current
device (06/95), Per pale gules and sable, a lion passant to sinister, on a
chief argent three roundels sable, retained as a badge. The emblazon
matches her registered badge, (Fieldless) A crescent inverted and overall an
arrow fracted in chevron inverted Or.
Device approved and forwarded to Laurel.
‡ Karolyne, called the Wanderer - Laurel Resub. Name.
The submitter doesn't care about the gender of the name. She prefers Karolyne
and will accept Karolyn or Keryl. She will not accept Caroline. The
previous submission, Karolyne Wanderer, was returned by Laurel 04/95 with the
comment:
Caroline does not appear to be a period name. The poem from which it
was documented here, quoted by Ensign, and accompanying glosses indicate that
Caroline is "little Charles, one loyal to Charles" and "one
loyal to Charles". It is apparent from the context and glosses that
Caroline was not used as a personal name in this poem. And the November 1994
registration of Caroline was based on a faulty inference of French use from the
establishment of a Fort Caroline in Florida in 1564 by French Huguenots.
However, in French, carolin(e) is the adjective formed from the Latin Carolus
(Charles); the fort was probably named in honor of Charles IX, who succeeded to
the throne of France in 1560.
Wanderer is SCA-compatible. Its use is a weirdness (q.v. Joel the
Wanderer, 12/01, A-Artemisia).
Karolin is a human (masculine) character in Ben Jonson's (1573-1637)
"The Sad Shepherd", which was published in 1641. Crescent notes that
the play is available at
http://www.lib.rochester.edu/camelot/rh/jonsonss.htm
for anyone interested. The name should be registerable as a literary name. In
the February 1999 Cover Letter Laurel noted "And this is subjective -
minor characters from minor works may or may not be acceptable. Especially if
they do not fit the naming patterns of the time period." The use of a
literary name does not seem to be a weirdness, but the character may be too
minor to register the name.
"Polish Given Names in Nazwiska Polaków" by Walraven
van Nijmegen (Brian R. Speer) and Arval Benicoeur (Josh Mittleman) at
http://www.s-gabriel.org/names/walraven/polish/
includes " Karol , Karl, Karul" as masculine names; however,
the authors note:
This list, then, is a collection of those given names which Rymut
indicates gave rise to patronymic or metronymic bynames, that is, those that
indicate the name of the father or mother. In other words, I have reconstructed
the given names from which these surnames were formed. I have restricted myself
to surnames dated in period, but the spellings I have chosen for the given
names are not necessarily period ones and in some cases are simply the standard
modern forms. The appearance of a name in this list proves that some form of it
was used in period Poland, but not necessarily the form that I've
chosen.
Polish/English is not registerable (q.v. Ladislaus de Brady, 09/95). This
form cannot be used with an SCA-compatible byname.
Woordenboek van Voornamen by J. van der Schaar (1992, Het Spectrrum
BV, Utrecht) shows Karel as a Dutch masculine given name (s.n. Karel, p.
235) with " Karel herzog van Geire 1492-1538, geb. 1467".
Dutch/English is registerable but a weirdness (q.v. Toen Fitzwilliam, 02/02).
This form cannot be used with an SCA-compatible byname.
We note that Keryl is the submitter's legal given name, as attested by
the attached driver's license. Its use is a weirdness (q.v. Aislinn Fiona of
Rumm, 08/01, R-An Tir). The use of her legal name and an SCA-compatible name is
two weirdnesses and thus is not registerable.
From the July 1996 Cover Letter "In the registration of Madeleine Moinet
dit Boismenu, we have overturned the long standing prohibition of the form X
called Y, for Latin, German and French, because it is a legitimate documentary
form." The registerable forms of this name seem to be Karolin called the
Wanderer, Karolin the Wanderer, Karolin Wanderer.
Submitted as Karoline, calld Wanderer we have changed it to the
closest form (Karolin, called the Wandered) that may be
registerable.
Name approved as changed and forwarded to Laurel.
‡ Khalida al-Khansa' - New Name.
The submitter is interested in a feminine name authentic for
10th-11th century. She will accept all changes. She will
accept "Khadijah" from Da'ud ibn Auda p.33.
Khalida is found in A Dictionary of Muslim Names by Salahuddin
Ahmedas an undated feminine form of Khalid. Khalid is found in the same source
on p. 97. It also appears as a feminine ism in Da'ud's "Period
Arabic Names and Naming Practices"
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm).
al-Khansa' is found in Da'ud's "Arabic Naming Practices and
Period Names List" in CA #51 as a feminine cognomen. It does not
appear in the updated article on the Laurel web site. We are unsure if this
cognomen is still registerable.
Submitted as al-Khansa we have added the glottal stop found in Da'ud's
article giving al-Khansa'.
Name approved as changed and forwarded to Laurel.
‡ Maximilian þurs - New Name and Device:
Per fess embattled argent and gules, a tankard gules and a battering ram
Or.
The submitter will allow all changes and if the name must be changed he cares
most about the meaning "Max the Troll".
Maximilian is found in Bahlow/Gentry 1st ed. (s.n. Max, p.
357) where it states "early Christian martyr, apostle of Carinthia, cult
center was Passau; Emperor Maximilian was named after him in 1459".
þurs is found as a nickname meaning "giant, troll" on
p. 30 of Geirr Bassi. Since it is an attested period nickname, this is not a
claim to be a mythical creature and is registerable as a byname. We note that
the registerablity of German/Norse names has not been ruled on; we believe that
it is at most a weirdness.
Name and Device approved and forwarded to Laurel.
‡ Sybill Owles - New Name.
The submitter is interested in a feminine name. She will not accept any
changes.
Sybill is dated to 1455 in Withycombe (s.n. Sibyl, p. 267).
Owles is dated to 1524 in Reaney & Wilson (s.n. Owles, p.
333).
Name approved and forwarded to Laurel.
Gyldenholt, Barony of
‡ Carlina Vincenzi - New Device:
Azure, three caducei Or.
Her name was registered 04/02.
Device approved and forwarded to Laurel.
‡ Diego Rivera de Soldano - New Name.
The submitted is interested in a masculine name. He will accept minor but not
major changes and if the name must be changed he cares most about the
sound.
Diego is the header spelling in De Felice Nomi on p. 127. The
name was influenced by the Spanish Diego and the cult of San Diego de
Acevedo. Ancient ("antiquate") forms of the name were Diaco and
Diago.
We could only find Rivera as a Spanish locative byname. For example,
"16th Century Spanish Names" by Elsbeth Anne Roth
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/spanish/bynames-alpha.html)
has Diego de Rivera(1571, V.3303), Diego Lopez de Rivera
(1578, VI.2), María de Rivera (1578, VI.2) (son and mother),
Mariana de Rivera(1578, VI.11). This also shows Diego as a Spanish
given name.
Soldano is found in Fucilla, Our Italian Surnames, on p. 228
under "Miscellaneous Types of Names - Amusements". It is glossed as
"sultan" (as a nickname for one who enacted that role). This does not
appear on the List of Alternate Titles. We have also found it in De Felice
Cogomi (s.n. Soldano, p. 237), who documents its use in Italy since the
1200's as a nickname based an the Arabic "sultan".
Italian/Spanish is registerable but a weirdness (q.v. Helena Seren de Luna,
08/01).
As the only indications are that Soldano means sultan, this is not
registerable in a form that indicates landedness or a claim to be a sultan.
This may be registerable if Soldano is shown to be a locative. The submitter is
also advised that Laurel and Pelican may disagree on the registerability of
Soldano and if he wishes we will send the name up in the form submitted as a
trial.
Name returned for the appearance of presumption.
‡ Rozelin Drummond - New Name.
The submitter doesn't care about the gender of the name. She allows all
changes, and if the name must be changed she cares most about the sound. She
also notes that Drummond is the most important part of the name.
Rozelin is found in Reaney and Wilson (s.n. Rosling, p. 383) where
Robertus filius Rozelin is dated to 1086. If necessary the submitter
will accept Rosalind, which is found in Withycombe (s.n. Rosalind, p. 257).
Withycombe states "The modern use of it in England is probably owing to
Shakespeare's Rosalind in As You Like It."
Drummond is found in Reaney and Wilson (s.n. Drummond, p. 143) where
Malcolm de Drummond is dated 1270-90.
Name approved and forwarded to Laurel.
‡ Tegan verch Morgant - New Name.
The submitter doesn't care about the gender of the name. She allows all
changes, and if the name must be changed she cares most about the sound
"Tee gan or Teh gan".
Morgan & Morgan (s.n. Teg, p. 195-96) states "The name Tegyn
may be a derivative of Teg, with the suffix -yn, similar to Cochyn, Llwydyn,
and Moelyn. One cannot feel really confident in making this suggestion because
teg is not now used colloquially as an epithet (as far as one is aware)."
Examples include Robert ap Richard Tegyn Monmouth alias Robert
Tegyn 1547 and Richard Tegyn of Pelham Furneaux (1500s, based on
the surrounding samples). We believe that Tegyn is sufficiently documented as a
byname (meaning "fair" or "beautiful") but that the
supplied documentation doesn't support Tegyn as a given name.
Tegan is found in CA #66, A Welsh Miscellany on p. 32 as a
feminine given name. The submitter has no preference for Tegyn or Tegan.
verch is "daughter of"
Morgant is from Morgan & Morgan (s.n. Morgan, p. 168) where from
BYale [1325, p.116] the following are found: Morgant p. 58, Morgant ap Madoc,
and Morgant ap Hona.
Submitted as Tegyn verch Morgant we have changed the given name to a
documentable form, Tegan verch Morgant.
Name approved as changed and forwarded to Laurel.
Heatherwyne, Shire of
‡ Alienora Fabian - New Name.
No boxes are marked on the form.
Alienora is dated in this form to 1199 and 1213 in Withycombe (s.n.
Eleanor(a), p. 96).
Fabian is found in Reaney and Wilson (s.n. Fabian, p. 160) where
William Fabian is dated to 1220.
Name approved and forwarded to Laurel.
‡ Elyn de Hauocmore - New Name.
The submitter is interested in a feminine name. She will accept all changes,
and if the name must be changed she cares most about the sound (Ellen Hawkmore)
and the meaning "where hawks' frequent".
Elyn is found in Reaney & Wislon (s.n. Ellen, p. 153), which dates
Robert Elyn to 1327. Elyn is also dated as a feminine given name dated to 1516
in "Brass Enscription Index" by Julian Goodwyn
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/brasses/).
The closest spelling in Withycombe is Ellyn (s.n. Ellen, p. 101) dated to 1507,
though she also states "In medieval records Helen usually appears
as Elen(a), Elene, El(l)in, &c".
de Haucmore means "of Hawkmore". The Domesday Book -
England's Heritage Then & Now, ed. Thomas Hinde (1997, CLB
International) on p. 81 shows Haucomore/mora as the spelling found in 1086.
Given Elyn as a matronymic in 1327 and Elin as "medieval" it seems
reasonable that Elyn was in use as a given name before the 1516 date found in
Julian's article. Thus we believe that this is registerable as submitted
without any weirdnesses for temporal disparity; however, even considering only
the dated forms of the names there is at most a single weirdness for documented
430-year difference in spellings (1086-1516).
Name approved and forwarded to Laurel.
† Helga Iden dohtir - Laurel Resub. Device:
Argent, a spiderweb azure.
Her name was registered 04/02. Her previous submission, Per fess engrailed
azure and vert, in chief a natural dolphin argent, was returned by Laurel
at that time for conflict. This is a complete redesign.
Device approved and forwarded to Laurel.
‡ Thoren Lokky - New Name.
The submitter in interested in a masculine name. He will accept all changes,
and if the name must be changed he cares most about the sound.
Thoren is found in Danmarks Gamle Personnavne, I. Foravne by
Gunnar Knudsen et al (s.n. Thorun, column 1414) where is dated to 1349. Other
entries in the same section are clearly given names (e.g. Thoron Peders).
Lokky is found in Danmarks Gamle Personnavne, II. Tinavne by
Gunnar Knudsen et al (s.n. Lok, column 685) where Per Lokky is dated to 1413
and Petrum Lokky is dated to 1428.
This name induced much heated discussion during the meeting with some hearing
the name as "Thor and Loki". Thoren is documented as a given name
used by humans in period. Lokky is documented as a byname used by humans in
period. Thus while the names are aurally evocative of both Thor and Loki,
Crescent does not believe that the reference is excessive. This opinion is not
shared by a large percentage of the Caidan CoH, thus we present the issue for
the CoA to debate.
Name approved and forwarded to Laurel.
Isles, Shire of
† Mora Ottavia Spadera - Request for Reconsideration.
The submitter doesn't care about the gender of the name. She will accept no
changes. Her current name, Ottavia Spadera, was registered 09/02. At that time
Laurel ruled:
Submitted as Mora Ottavia Spadera, the submitter requested a
feminine name authentic for 16th C Venice and allowed any changes. Mora
is listed as an undated feminine given name in De Felice Dizionario dei nomi
Italiani (p. 270 s.n. Moro). Arval Benicoeur and Talan Gwynek's article
"Fourteenth Century Venetian Personal Names"
(http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/)
lists Mora as a masculine given name. As Mora is
documented to period as a masculine given name, we are unsure if it was used as
a feminine given name in period. Availablility of information on period Italian
names and naming practices is continually growing. In consideration of the
relatively limited information that has historically been generally available
on Italian names, we have traditionally assumed items listed in De Felice are
period, unless there is information, either in De Felice's entry or through
other sources, to believe the name is post-period. Therefore, Mora is
registerable at this time as a feminine given name, though no dated examples
have yet been found of it used as a feminine given name in period.
The submitter's documentation listed names of women in Venice in the 16th C,
but Mora was not included among those names. Additionally, the examples
in this source show that the normal practice in this time and place was for a
woman to have one given name and one surname or byname. Therefore, in order to
meet the submitter's request for authenticity, we have dropped Mora from
the submitted name.
In accordance with the 01/03 Cover Letter, she is resubmitting the same name
and requests that the original name be considered with no request for
authenticity. The name originally appeared on Caid's May 5, 2002 LoI with the
following documentation:
Mora is found undated, as is usual, under the heading Moro on
p. 270 of de Felice's Nomi.
Ottavia and Spadera are documented from Veronica Franco,
Celebre Poetessa e Cortigiana de Secolo XVI photocopies of which were
provided, but no bibliographic information was included. Ottavia is also
found on p. 292 in de Felice's Nomi under the heading Ottavio.
Finally, we found Spadaro on p. 239 in de Felice's Cognomi, which
appears to be a variant spelling of the submitted name.
Name approved and forwarded to Laurel.
Lyondemere, Barony of
Cassandre Nicole Loustaunau - New badge:
(Fieldless) An ermine spot azure.
Her name was registered in March of 2000, via Caid. We note that this badge
was originally registered 11/91 to Serena Lascelles and was released by her in
07/96 (via Ansteorra).
Badge withdrawn by submitter.
‡ Franchesca MacBeth - Laurel Resub. Device:
Vert, a Gothic capital letter M Or, a bordure indented argent
pellety.
Her name was registered 01/03. Her previous submission, Vert, in fess
three straight trumpets surmounted by a bar couped Or, a base embattled argent
masoned sable, was returned by Laurel at that time for violating RfS
VII.7.a (identifiability). This is a complete redesign.
Device approved and forwarded to Laurel.
Patricia de Lyon - New Name.
The submitter is interested in a feminine name authentic for 13th
to 15th Century (though she did not mark the box to make the name
authentic). She allows all changes and if the name must be changed she cares
most about the meaning "Patricia, of Lyon [France]".
Her legal name is Patricia and she has included a copy of her driver's
license as to use the legal name allowance. She also included an amount of
documentation on the Council of Lyon in 1245, and Lyon is spelled as shown. In
Dauzat Noms de famille (s.n. Delion, p. 188) has "originaire de
Lyon" (anc. Orth.) and under Lyon (s.n. Lyon, p. 401) also notes
"originaire de Lyon". Surprisingly, we could find no direct
documentation for this locative, other than the Dauzat citations above. Reaney
and Wilson (s.n. Lyon, p. 289) have Henry de Lyons (1296). They note "As
early forms of the surname, which is not uncommon, invariably end in -s, this
must be from Lyons-la-Forêt (Eure) and not from the better-known Lyons,
earlier Lugudunum, Fr Lyon." We note that Danyel Vendredi de
Lyon was registered February 2001 without comment. We believe that combined
this is sufficient to registered de Lyon.
Name approved and forwarded to Laurel.
Litoris Longi, Lyceum (Lyondemere)
Fedelm Dub - New Device:
Per bend azure and sable, two anchors Or.
Her name appears on Caid's October 6th LoI.
Device approved and forwarded to Laurel.
Litoris Longi, Lyceum - Laurel Resub. Name and Laurel Resub.
Device:
Sable, three laurel wreaths Or.
Their previous name, College of the Wylds, was returned by Laurel April 2003
for lack of documentation of the Wylds as a plausible placename in
period. The same device was returned on the LoAR for lack of a name.
The submission is accompanied by a letter of permission, signed by current
active members of the college, including Cormac Mór (seneschal),
Caitilin Inghen Eoin (exchequer), and Fedelm Dub (deputy herald). These
comprise three of the four officers in the group.
The name is Latin, translating to College (school) of the Long Beach. A
petition is included, with the following statement:
We understand that the grammar may change, but we wish to retain the
Latin: Lyceum - School of higher learning, as used by Aristotle. Litus - beach,
shore. Longus - long. We will accept all grammatical changes, as well as a
change from Lyceum to a more appropriate term, should Lyceum be deemed
unusable. The most important parts of the name are the meaning and the
alliteration.
The submitters will accept all changes, as outlined above.
We note that the college is based at California State University - Long
Beach.
Name and Device approved and forwarded to Laurel.
Starkhafn, Barony of
* Tauron Sanglier - New Name Change from Roch Sanglier.
The submitter's current name, Roch Sanglier, was registered 07/03. The
submitter did not specify what should be done with the old name, so it should
be released if the new one is registered. The submitter is interested in a
masculine name. He will accept minor but not major changes, and if the name
must be changed, he cares most about the sound.
Tauron is from A Dictionary of Period Russian Names by Paul
Widenden of Thanet (3rd ed.). It is dated to the 14th
century (s.n. Tauron, p. 360).
Sanglier is grandfathered to the submitter. It is also a surname in
Dauzat p. 539 under Sangle'; Sangler noted as
"ancienne", derived from sanglier meaning "savage,
unsociable", as in a "wild boar", or from a "marchand de
sangles" - a seller of straps or belts.
Russian/French is registerable but a weirdness (q.v. Jarucha Ekaterina
Delamare, 04/01).
Name approved and forwarded to Laurel.
OP Notes
Birgir inn Blakki received his AoA under the name Birgir inn Blakki Greipson.
His name was registered 09/02.
Chana al-Khadraa' received her AoA under the name Chana bat Levi.
Eirikr mjoksiglandi received a Harp Argent under the name Erik of the
Ulfsvikings.
Fionnghuala de Buchanan is listed in the OP as Fionnaghal ni Canonach.
Gunnarr Keppr is changing his name to Ívarr Sigurðarson.
Maximilian þurs received his AoA under the name Max McTrall.
Ottavia Spadera has resubmitted Mora Ottavia Spadera (currently
cross-referenced to Ottavia Spadera, which is where her awards are listed).
The Rhys ap Morgan listed in the OP is not be the same whose name was
registered via Meridies. This was verified by Islyle, who knows both
people.
Roch Sanglier name change in progress to Tauron Sanglier.
Bibliography
Alsford, Stephen. The Men Behind the Masque - Office-holding in East
Anglican boroughs 1272-1460.
http://www.trytel.com/~tristan/towns/mcontent.html
Aryanhwy merch Catmael , "German Given Names from 1495"
(http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german1495.html)
Bahlow, Hans. Dictionary of German Names. translated by Edda Gentry,
University of Wisconsin, Madison: Max Kade Institute for German-American
Studies, 1967, English version: 1993.
Black, George F. The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning, and
History. New York: The New York Public Library, 1946. Ninth printing,
1989.
Colm Dubh. "English Inn & Tavern Names of the Middle Ages."
Proceedings of the Known World Heraldic Symposium 1998. SCA, Inc.,
1998.
Da'ud ibn Auda. "Arabic Names and Naming Practices." Proceedings
of the Known World Heraldic Symposium 1993. SCA, Inc., 1993.
Da'id ibn Auda. "Period Arabic Names and Naming Practices"
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm).
Dauzat, Albert. Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille et
Prénoms de France. Paris: Librairie Larousse, 1987. Reviewed and
augmented by Marie-Thérèse Morlet.
De Felice, Emilio. Dizionario dei Cognomi Italiani. 4th ed. Arnoldo
Mondadori Editore. Milan, 1986.
De Felice, Emilio. Dizionario dei Nomi Italiani. 4th ed. Arnoldo
Mondadori Editore. Milan, 1986.
Elsbeth Anne Roth. "16th-century Spanish Women's Names".
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/spanish.html)
Geirr Bassi Haraldsson. The Old Norse Name. Olney, MD: Studia
Marklandica, 1977.
Gruffudd, Heini. Enwau Cymraeg I Blant/Welsh Names for Children.
Talybont: Y Lolfa Cyf, 1980.
Johnston, James R. Place-Names of Scotland
Jones, Heather Rose. "A Welsh Miscellany," The Compleat
Anachronist, No. 66. Milpitas, CA: Society for Creative Anachronism, Inc.
1993.
Juliana de Luna, "Jewish Women's Names in an Arab Context: Names from
the Geniza of Cairo"
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/geniza.html)
Gauis Julius Caesar, translated by S. A. Hanford, Caeser - The Conquest of
Gaul.
Krossa, Sharon "Scottish Gaelic Given Names"
(http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/men/fearghus.shtml).
Mari Elspeth nic Bryan. "Index of Names in Irish Annals."
(http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/)
Morgan, T. J., and Morgan, Prys. Welsh Surnames. Cardiff: University
of Wales Press, 1985.
Ó Corráin, Donnchadh, and Maguire, Fidelma. Irish Names.
Dublin: The Lilliput Press, 1990.
Reaney, P. H., and Wilson, R. M. A Dictionary of English Surnames
Oxford: Oxford Uni. Press, 3rd ed. 1995.
Salahuddin Ahmed, A Dictionary of Muslim Names
Searle, William George. Onomasticon Anglo-Saxonicum. 1897. Cambridge:
Cambridge University Press,. Facsimile ed. 1969.
Stampnitzky, Julie, "Names from Hebrew Chronicles of the 10th
to 13 th Centuries"
(http://www.yucs.org/~jules/names/fem/chana.html)
Tangwystyl verch Morgant Glasvryn. "A Simple Guide to Constructing
16th-Century Welsh Names (in English Contexts)."
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/welsh16.html)
Tangwystyl verch Morgant Glasvyrn, "Naming Constructions in
Gaulish"
(http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/gaulish/)
van der Schaar, J., Woordenboek van Voornamen, Het Spectrrum BV,
Utrecht, 1992.
Walraven van Nijmegen (Brian R. Speer) and Arval Benicoeur (Josh Mittleman),
"Polish Given Names in Nazwiska Polaków "
(http://www.s-gabriel.org/names/walraven/polish/)
Wickenden of Thanet, Paul. A Dictionary of Period Russian Names.
Mountain View, CA: SCA Inc. - Free Trumpet Press West, 3rd ed. 2001.
Withycombe, E. G. The Oxford Dictionary of English Christian Names.
Oxford: Oxford Uni. Press 3rd ed. 1977.
Woulfe, Patrick. Sloinnte Gaetheal ir Gall: Irish Names and Surnames.
Baltimore: Genealogical Publishing Company, 1967.
Wright, F. A. Lempriére's Classical Dictionary. London:
Routledge & Kegan Paul, 3rd. ed. 1984.
Return to the Minutes list
Return to the main Herald's page
Return to the Caid home page
|